Difference between revisions of "André Malraux"

From Monoskop
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "1lib.eu" to "1lib.sk")
 
(20 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
'''André Malraux''', real name: Georges André Malraux (3 November 1901 – 23 November 1976) was a French novelist, art theorist and Minister for Cultural Affairs. Malraux's novel ''La Condition Humaine'' (1933) won the Prix Goncourt.
+
'''André Malraux''' (born Georges André Malraux, 3 November 1901 – 23 November 1976) was a French novelist, art theorist and Minister for Cultural Affairs. Malraux's novel ''La Condition Humaine'' (1933) won the Prix Goncourt.
  
==Literature==
+
==Works==
===Books by Malraux===
+
(in French unless noted otherwise)
* ''Psychologie de l’art, 1947-49'', rewritten and published as ''Les Voix du silence'', Gallimard, 1951.
+
 
** [http://monoskop.org/log/?p=11406 ''The Voices of Silence''], trans. Stuart Gilbert, Doubleday, 1953; Publisher Paladin, UK, 1974
+
===Books===
* Œuvres complètes [Collected works]Skira, 1945; 6 vols., Gallimard, 1989-2011
+
 
 +
* ''[https://aaaaarg.fail/thing/5f58b59a9ff37c35992e81b3 La Tentation de l'Occident]'', Paris: Grasset, 1926.
 +
** ''[[Media:Malraux Andre The Temptation of the West 1961.pdf|The Temptation of the West]]'', trans. & intro. Robert Hollander, New York: Vintage, 1961, x+122 pp. {{en}}
 +
** ''Iskušenje zapada'', trans. Zorica Hadži-Vidojković, Belgrade: Jugoslavijapublik, 1987, 139 pp. {{sr}}
 +
** ''Sanē Tawanʻō̜k'', trans. Thīrā Suksawat Na ʻAyutthayā, Krungthēp: Phīsư̄a, 2540 [1997], 280 pp. {{th}}
 +
 
 +
* ''Les Conquérants'', Paris: Grasset, 1928; [https://1lib.sk/book/4441024/255091 new ed.], Paris: Grasset, 1949. Novel.
 +
** ''The Conquerors'', trans. Winifred Stephens Whale, New York: Random House, 1929. {{en}}
 +
** ''Dobyvatelé'', trans. Věra Urbanová, Prague: S.V.U. Manes, 1932, 253 pp. {{cz}}
 +
** ''Osvajači'', trans. Ljubica Bauer-Protić, Belgrade: Beogradski Izdavačko-Grafički Zavod, 1975, 155 pp; repr., Belgrade: Jugoslavijapublik, 1987, 210 pp. {{cr}}
 +
** ''Pushtuesit'', Prishtine: Rilindja, 1977, 195 pp. {{sq}}
 +
** ''Zavojevalci'', trans. & afterw. Jaroslav Skrušný, Ljubljana: Mladinska knjiga, 1981, 180 pp. {{sl}}
 +
** ''Els Conqueridors'', trans. María C. Cugueró and M. Rosa Vallribera, Barcelona: Edicions de 1984, 1986, 174 pp. {{ca}}
 +
** ''ha-Kovshim'', trans. Aviṭal ʻInbar, Givʻatayim: Masadah, 1988, 169 pp. {{he}}
 +
** "Zavoevateli", in Malraux, ''Korolevskaya doroga'', Moscow: Progress, 1992. {{ru}}
 +
** ''[https://www.scribd.com/document/91221766/ Cuceritorii Calea Regala]'', trans. Mioara Izverna and Miron Radu Paraschivescu, Bucharest: RAO, 2004. {{ro}}
 +
 
 +
* ''Royaume-farfelu'', Paris: Gallimard, 1928.
 +
 
 +
* ''La voie royale'', Paris: Grasset, 1930.
 +
** ''Cesta královská'', trans. Vl. Šesták, Prague: Melantrich, 1933, 163 pp. {{cz}}
 +
** ''The Royal Way'', trans. Stuart Gilbert, New York: Random House, 1935. {{en}}
 +
** ''Kraljevska pot'', trans. Franc Stopar, forew. Dušan Pirjevec, Ljubljana: Cankarjeva založba, 1971, 225 pp; repr., 1987, 225 pp. {{sl}}
 +
** ''Kraljevski put'', trans. Ljubica Bauer-Protić, Belgrade: Jugoslavijapublik, 1987, 181 pp. {{cr}}
 +
** "Korolevskaya doroga", in Malraux, ''Korolevskaya doroga'', Moscow: Progress, 1992. {{ru}}
 +
** ''Rātchamakkhā'' [ราชมรรคา], trans. Wanlayā Wiwatsō̜n, Krungthēp: Samnakphim Phīsư̄a, 2539[1996], 352 pp; 2nd ed., Krungthēp: Matichon, 2557[2014]. {{th}}
 +
** ''Korolivska doroha: povistʹ'', trans. L. Kolodynskaya and O. Cherny, Kharkiv: Folio, 2005, 252 pp. {{uk}}
 +
 
 +
* ''Œuvres Gothico-Bouddhiques du Pamir'', Paris: Gallimard, 1930.
 +
 
 +
* ''[http://libgen.rs/book/index.php?md5=247D4DE7205BDB98A7744F6DF2FEFB72 La Condition humaine]'', Paris: Gallimard, 1933. Novel based on the Chinese revolution.
 +
** ''Man's Fate'', trans. Haakon Chevalier, New York: Modern Library, 1934; [http://libgen.rs/book/index.php?md5=9185D7C1CBC632C7C317C43EA85D9814 50th anniv.ed.], Random House, 1984. {{en}}
 +
** ''Menneskets lodd'', trans. Else and Gunnar Høst, Oslo: Gyldendal, 1934; repr., 1975, 252 pp; 1985, 252 pp; 2000, 317 pp. [https://snl.no/Menneskets_lodd] {{no}}
 +
** ''Lidský úděl'', trans. Josef Heyduk, design Ladislav Sutnar, cover Karel Teige, Prague: Družstevní práce, 1935, 373 pp; 2nd ed., forew. Jozef Felix, Prague: Odeon, 1967, 304 pp; 3rd ed., Prague: Tichá Byzanc, 1996, 295 pp. {{cz}}
 +
** ''Der goyrl fun menṭsh'' [דער גורל פון מענטש], trans. Shelomoh Sheynberg, Warsaw: Jidiše Uniwersal-Bibljotek, 1935, 478 pp. {{yi}}
 +
** ''Ḥaye-enosh: roman'' [חיי אנוש], trans. Yitzhak Shenhar, Tel Aviv: Avraham Yosef Shṭibel, 1935, 262 pp; repr., Tel Aviv: ʻAm ʻoved, 1977, 254 pp. {{he}}
 +
** ''Sielujen kapina'', trans. Juha Mannerkorpi, Helsinki: Tammi, 1947, 374 pp; repr., Helsinki: Tammi, 1963, 294 pp. {{fi}}
 +
** ''Conditio humana'', Zürich: Büchergilde Gutenberg, 1948, 350 pp. {{la}}
 +
** ''Ljudska sudbina'', trans. Marija Đorđević, Belgrade: Srpska Književna Zadruga, 1954, 328 pp; repr., Belgrade: Jugoslavijapublik, 1987, 346 pp. {{sr}}
 +
** ''Vihar v Šanghaju'', trans. Silvester Škerl, Ljubljana: Slovenski knjižni zavod, 1955, 267 pp. {{sl}}
 +
** ''Oluja u Šangaju'', trans. Ljerka Linić, Zagreb: Zora, 1956, 255 pp. {{cr}}
 +
** ''Condiţia umană'', trans. Ion Mihăileanu, Bucharest: ELU, 1965, 354 pp. {{ro}}
 +
** ''La Condició humana'', trans. Salvador Vives, forew. Maurici Serrahima, Barcelona: Proa, 1966, 344 pp; repr., 1985, 328 pp. {{ca}}
 +
** ''Thân phận con người'', trans. Trọng Định Nguyẽ̂n, Saigon: Tre Xuat Ban, 1973, 395 pp; repr., Hanoi: Văn Học, 1995, 466 pp; repr., Hanoi: Lao Động, 2003, 373 pp. {{vi}}
 +
** ''[https://www.scribd.com/document/383721623/ İnsanlık Durumu]'', trans. Alev Er, Istanbul, 1974; repr., 1982. {{tr}}
 +
** ''Menneskets lod'', trans. Helga Vang Lauridsen, Copenhagen: Gyldendal, 1974, 265 pp. {{da}}
 +
** ''Človekova usoda'', trans. Boris Verbič, Ljubljana: Partizanska knjiga, 1975, 224 pp. {{sl}}
 +
** [https://mariaparaschiv.files.wordpress.com/2010/06/andre-malraux-conditia-umana.pdf ''Condiţia umană''], trans. Irina Eliade, Bucharest: RAO, 1993. {{ro}}
 +
** ''Talayileutt'', trans. M.K. Gouri, Kottayam: Ḍi Si Buks, 2016, 366 pp. {{ml}}
 +
 
 +
* ''Le Temps du mépris'', Paris: Gallimard, 1935.
 +
** ''Gody prezreniya'', trans. Ilya Ehrenburg, Moscow: Khudozhestvennaya literatura, 1935, 99 pp. {{ru}}
 +
** ''Days of Wrath'', forew. Waldo Frank, trans. Haakon Chevalier, New York: Random House, 1936, xvii+174 pp. {{en}}
 +
** ''Léta ponížení'', trans. Jiřina Fischerová, Prague: Lidová kultura, 1936, 128 pp. {{cz}}
 +
** [[Media:Malraux_Andre_An_Age_Of_Oppression_2003.pdf|''An Age Of Oppression'']], trans. Roberta A.E. Newnham, Bristol & Portland: Elm Bank, 2003, [http://library.memoryoftheworld.org/#/book/91bf00c2-51bc-4e1a-8a7d-3790f955d9d1 PDF, EPUB]. {{en}}
 +
 
 +
* ''L'Espoir'', Paris: Gallimard, 1937. Novel.
 +
** ''Man's Hope'', trans. Stuart Gilbert and Alistair Macdonald, New York: Random House, 1938. {{en}}
 +
** ''Naděje'', trans. Jiřina Fišerová-Šišková, Prague: Evropský literární klub, 1938, 386 pp. {{cz}}
 +
** ''Håpet'', trans. Else Røysland Høst and Paul Gauguin, Oslo: Gyldendal, 1938, 491 pp. {{no}}
 +
** ''Nadezhda'', trans. Ilya Ehrenburg, Moscow: Khudozhestvennaya literatura, 1939, 354 pp. {{ru}}
 +
** ''Nada'', forew. Petar Džadžić, trans. Dobrila Stošić, Belgrade: Nolit, 1957, 412 pp; repr., Belgrade: Jugoslavijapublik, 1987, 480 pp. {{sr}}
 +
** ''Upanje: roman'', trans. Janez Gradišnik, Ljubljana: Cankarjeva založba, 1957, 440 pp; repr., 1984, 451 pp. {{sl}}
 +
** ''Nada'', trans. Vlasta and Nikola Batušić, afterw. Sonja Popović-Zadrović, Zagreb: Liber, 1977, 441 pp. {{cr}}
 +
** ''Naděje'', trans. & afterw. Miroslav Drápal, Prague: Odeon, 1979, 417 pp. {{cz}}
 +
** ''Nadezhdata'', trans. Penka Proykova and Venelin Proykov, Sofia: Narodna kultura, 1981. {{bg}}
 +
** ''Toivo'', trans. Väinö Kirstinä, Helsinki: Tammi, 1983, 471 pp. {{fi}}
 +
** ''Nadezhda'', trans. A. Koss and E. Kushkin, St Petersburg: Khudozhestvennaya literatura, 1990, 460 pp. {{ru}}
 +
** ''Esperantza'', trans. Karlos Zabala, Alberdania: Elkar, 2008, 625 pp. {{eu}}
 +
 
 +
* ''Tableau de la littérature française'', Paris: Gallimard, 1939.
 +
 
 +
* ''La Lutte avec l'ange'', Lausanne-Yverdon: Éditions du haut pays, 1943; repr. as ''Les Noyers de l'Altenburg'', Paris: Gallimard, 1948.
 +
** ''The Walnut Trees of Altenburg'', trans. A.W. Fielding, London: John Lehmann, 1952. {{en}}
 +
** ''Altenburški orasi'', trans. R. M. Šurbatović, Zagreb: Znanje, 1959, 158 pp. {{cr}}
 +
** ''Altenburški orasi'', trans. Zorica Hadži-Vidojković, Belgrade: Jugoslavijapublik, 1988, 218 pp. {{sr}}
 +
** ''Altenburgo riesutmedziai'', Vilnius: Vaga, 1995. {{lt}}
 +
 
 +
* ''Œuvres complètes'', 7 vols., Genève: Skira, 1945; new ed., 6 vols., pref. Jean Grosjean, ed. Pierre Brunel, Paris: Gallimard, 1989-2010.
 +
 
 +
* ''Scenes choisies'', Paris: Gallimard, 1946.
 +
 
 +
* ''Esquisse d'une psychologie du cinéma'', Paris: Gallimard, 1946.
 +
 
 +
* ''Les Dessins de Goya au musée du Prado'', Geneva: Skira, 1947.
 +
 
 +
* ''Psychologie de l'art'', 3 vols.: ''Le Musée imaginaire'' (I), ''La Création artistique'' (II), ''La Monnaie de l'absolu'' (III), Geneva: Skira, 1947-1950; new ed. as ''Les Voix du silence'', Paris: Gallimard, 1951, 657 pp. Review: [[Media:Blanchot_Maurice_1950_1997_The_Museum_Art_and_Time.pdf|Blanchot]] (1950/97 EN).
 +
** [http://monoskop.org/log/?p=11406 ''The Voices of Silence''], trans. Stuart Gilbert, Garden City, NY: Doubleday, 1953; repr., Paladin, 1974, 679 pp. Incl. [[Media:Malraux_Andre_1947_1974_Museum_Without_Walls.pdf|"Museum Without Walls"]]. {{en}}
 +
** ''[https://aaaaarg.fail/thing/59349f329ff37c4e16cb4fcd O museu imaginário]'', trans. Isabel Saint-Aubyn, Lisbon: 70, 2000. {{pt}}
 +
** ''Golosa bezmolviya'' [Голоса безмолвия], trans. V.Yu. Bystrov, St Petersburg: Nauka, 2012, 872 pp. {{ru}}
 +
 
 +
* ''Romans'', Paris: Pleiade, 1947.
 +
 
 +
* ''Saturne'', Paris: Gallimard, 1950.
 +
** ''Saturn: An Essay on Goya'', trans. C.W. Chilton, London: Phaidon, 1957. {{en}}
 +
 
 +
* ''Le Musée imaginaire de la sculpture mondiale: La Statuaire'', Paris: Gallimard, 1952.
 +
 
 +
* ''Le Musée imaginaire de la sculpture mondiale: Des Bas-reliefs aux grottes sacrées'', Paris: Gallimard, 1954.
 +
 
 +
* ''Le Musée imaginaire de la sculpture mondiale: Le Monde chrétien'', Paris: Galli­mard, 1954.
 +
 
 +
* ''Du Musée'', Paris: Estienne, 1955.
 +
 
 +
* ''La métamorphose des Dieux. L'irréel'', Paris: Gallimard, 1957.
 +
** ''The Metamorphosis of the Gods'', trans. Stuart Gilbert, Garden City, NY: Doubleday and Co., 1960. {{en}}
 +
** ''Irealno: metamorfoza bogova'', trans. Zorica Hadži-Vidojković, Belgrade: Jugoslavijapublik, 1986, vi+296 pp. {{sr}}
 +
 
 +
* ''Antimémoires'', 1967; new ed., exp., 1972; repr. in Malraux, ''Le Miroir des limbes'', Pléiade, 1976. Biography. [https://fr.wikipedia.org/wiki/Antimémoires]
 +
** ''[[Media:Malraux Andre Anti-Memoirs 1968.pdf|Anti-Memoirs]]'', New York: Holt, Rinehart and Winston, 1968. {{en}}
 +
** ''Antimemoari'', trans. Alka Škiljan, afterw. Predrag Matvejević, Zagreb: Naprijed, 1969, 584 pp. {{cr}}
 +
** ''Antimemoari'', trans. Ivanka Pavlović, Belgrade: Jugoslavijapublik, 1988, 531 pp. {{sr}}
 +
 
 +
* ''Les Chênes qu'on abat...'', 1971.
 +
** ''Hrastovi koje obaraju...'', trans. Alka Škiljan, afterw. Predrag Matvejević, Zagreb: Naprijed, 1971, 178 pp. {{sc}}
 +
 
 +
* ''Oraisons funèbres'', 1971; repr. in Malraux, ''Le Miroir des limbes'', Pléiade, 1976.
 +
 
 +
* ''La Tête d'obsidienne'', 1974.
 +
** ''Glava od obsidijana'', trans. Alka Škiljan, afterw. Predrag Matvejević, Zagreb: Naprijed, 1974, 199 pp. {{sc}}
 +
 
 +
* ''Hôtes de passage'', 1975.
 +
** ''Prolazni gosti'', trans. Alka Škiljan, Zagreb: Naprijed, 1977, 173 pp. {{sc}}
 +
 
 +
* ''Le Miroir des limbes'', Pléiade, 1976. Contains ''Antimémoires''; ''La Corde et les Souris''; ''Oraisons funèbres''. Biography.
 +
** ''Ogledalo limba: prolazni gosti'', trans. Alka Škiljan, Zagreb: Naprijed, 1977, 173 pp. {{cr}}
 +
** ''Uže i miševi'', trans. Milena Šafarik, Belgrade: Jugoslavijapublik, 1988, 464 pp. {{sr}}
 +
** ''Zerkalo limba'' [Зеркало лимба], Moscow: Progress, 1989, 515 pp. {{ru}}
 +
 
 +
* ''[https://aaaaarg.fail/thing/5f58cf899ff37c4fb42e81b9 L'Homme précaire et la Littérature]'', Paris: Gallimard, 1977. [http://www.gallimard.fr/Catalogue/GALLIMARD/Folio/Folio-essais/L-Homme-precaire-et-la-Litterature]
 +
** ''Neizvjesnost čovjekove avanture i književnosti'', trans. Alka Škiljan, Zagreb: Naprijed, 1979, 193 pp. {{cr}}
 +
** ''Čovekova nestalnost i književnost'', trans. Svetomir Jakovljević, Belgrade: Jugoslavijapublik, 1988, 231 pp. {{sr}}
 +
 
 +
===Selected works===
 +
 
 +
* ''Mennesket og kunsten: kunstfilosofiske tekster'', ed. & trans. Sigmund Hoftun, Oslo: Gyldendal, 1967, 126 pp. {{no}}
 +
   
 +
==Interviews==
 +
 
 +
* with James Burnham, ''The Case for De Gaulle: A Dialogue'', New York: Random House, 1949. {{en}}
 +
 
 +
* Frédéric J. Grover, ''Six entretiens avec André Malraux sur des écrivains de son temps (1959-1975)'', Paris: Gallimard, 1978, 164 pp. [https://www.cairn.info/six-entretiens-avec-andre-malraux--9782070354016.htm]
  
===Books on Malraux===
+
* ''[http://library.memoryoftheworld.org/#/book/a1bef26e-fa27-4cdd-b5e7-dfd460d1716d Malraux face aux jeunes. Mai 68, avant, après. Entretiens inédits]'', pref. Michel Crépu, notes & postf. Nicolas Mouton, Paris: Gallimard, 2016, 112 pp. [http://www.gallimard.fr/Catalogue/GALLIMARD/Folio/Folio-2/Malraux-face-aux-jeunes]
* Charles D. Blend, [http://monoskop.org/log/?p=6312 ''André Malraux: Tragic Humanist''], 1963
 
* ''Album Malraux'' (iconographie choisie et commentée par Jean Lescure, 517 illustrations), 1986 (in French)
 
  
===Bibliography===
+
==Literature==
 +
* Charles D. Blend, ''[http://monoskop.org/log/?p=6312 André Malraux: Tragic Humanist]'', 1963. {{en}}
 +
* Jean Lescure, ''Album Malraux. Iconographie commentée'', 1986, 368 pp. [http://www.la-pleiade.fr/Catalogue/GALLIMARD/Albums-de-la-Pleiade/Album-Malraux] {{fr}}
 +
* Derek Allan, ''[https://1lib.sk/book/919632/d4b205 Art and the Human Adventure: Andre Malraux's Theory of Art]'', Brill Rodopi, 2009, 340 pp. [https://brill.com/view/title/29286] {{en}}
 +
* Hannah Feldman, [http://aaaaarg.fail/ref/cb63304c975b48f573287d6471e2c51c#33.117 "Fragments and Façades: André Malraux and the Image of the Past as the Future of the Present"], part 1 in Feldman, ''From a Nation Torn: Decolonizing Art and Representation in France, 1945-1962'', Duke University Press, 2014, pp 19-74. {{en}}
  
 
==Links==
 
==Links==
 
* http://www.andremalraux.com
 
* http://www.andremalraux.com

Latest revision as of 09:15, 13 April 2021

André Malraux (born Georges André Malraux, 3 November 1901 – 23 November 1976) was a French novelist, art theorist and Minister for Cultural Affairs. Malraux's novel La Condition Humaine (1933) won the Prix Goncourt.

Works[edit]

(in French unless noted otherwise)

Books[edit]

  • La Tentation de l'Occident, Paris: Grasset, 1926.
    • The Temptation of the West, trans. & intro. Robert Hollander, New York: Vintage, 1961, x+122 pp. (English)
    • Iskušenje zapada, trans. Zorica Hadži-Vidojković, Belgrade: Jugoslavijapublik, 1987, 139 pp. (Serbian)
    • Sanē Tawanʻō̜k, trans. Thīrā Suksawat Na ʻAyutthayā, Krungthēp: Phīsư̄a, 2540 [1997], 280 pp. (Thai)
  • Les Conquérants, Paris: Grasset, 1928; new ed., Paris: Grasset, 1949. Novel.
    • The Conquerors, trans. Winifred Stephens Whale, New York: Random House, 1929. (English)
    • Dobyvatelé, trans. Věra Urbanová, Prague: S.V.U. Manes, 1932, 253 pp. (Czech)
    • Osvajači, trans. Ljubica Bauer-Protić, Belgrade: Beogradski Izdavačko-Grafički Zavod, 1975, 155 pp; repr., Belgrade: Jugoslavijapublik, 1987, 210 pp. (Croatian)
    • Pushtuesit, Prishtine: Rilindja, 1977, 195 pp. (Albanian)
    • Zavojevalci, trans. & afterw. Jaroslav Skrušný, Ljubljana: Mladinska knjiga, 1981, 180 pp. (Slovenian)
    • Els Conqueridors, trans. María C. Cugueró and M. Rosa Vallribera, Barcelona: Edicions de 1984, 1986, 174 pp. (Catalan)
    • ha-Kovshim, trans. Aviṭal ʻInbar, Givʻatayim: Masadah, 1988, 169 pp. (Hebrew)
    • "Zavoevateli", in Malraux, Korolevskaya doroga, Moscow: Progress, 1992. (Russian)
    • Cuceritorii Calea Regala, trans. Mioara Izverna and Miron Radu Paraschivescu, Bucharest: RAO, 2004. (Romanian)
  • Royaume-farfelu, Paris: Gallimard, 1928.
  • La voie royale, Paris: Grasset, 1930.
    • Cesta královská, trans. Vl. Šesták, Prague: Melantrich, 1933, 163 pp. (Czech)
    • The Royal Way, trans. Stuart Gilbert, New York: Random House, 1935. (English)
    • Kraljevska pot, trans. Franc Stopar, forew. Dušan Pirjevec, Ljubljana: Cankarjeva založba, 1971, 225 pp; repr., 1987, 225 pp. (Slovenian)
    • Kraljevski put, trans. Ljubica Bauer-Protić, Belgrade: Jugoslavijapublik, 1987, 181 pp. (Croatian)
    • "Korolevskaya doroga", in Malraux, Korolevskaya doroga, Moscow: Progress, 1992. (Russian)
    • Rātchamakkhā [ราชมรรคา], trans. Wanlayā Wiwatsō̜n, Krungthēp: Samnakphim Phīsư̄a, 2539[1996], 352 pp; 2nd ed., Krungthēp: Matichon, 2557[2014]. (Thai)
    • Korolivska doroha: povistʹ, trans. L. Kolodynskaya and O. Cherny, Kharkiv: Folio, 2005, 252 pp. (Ukrainian)
  • Œuvres Gothico-Bouddhiques du Pamir, Paris: Gallimard, 1930.
  • La Condition humaine, Paris: Gallimard, 1933. Novel based on the Chinese revolution.
    • Man's Fate, trans. Haakon Chevalier, New York: Modern Library, 1934; 50th anniv.ed., Random House, 1984. (English)
    • Menneskets lodd, trans. Else and Gunnar Høst, Oslo: Gyldendal, 1934; repr., 1975, 252 pp; 1985, 252 pp; 2000, 317 pp. [1] (Norwegian)
    • Lidský úděl, trans. Josef Heyduk, design Ladislav Sutnar, cover Karel Teige, Prague: Družstevní práce, 1935, 373 pp; 2nd ed., forew. Jozef Felix, Prague: Odeon, 1967, 304 pp; 3rd ed., Prague: Tichá Byzanc, 1996, 295 pp. (Czech)
    • Der goyrl fun menṭsh [דער גורל פון מענטש], trans. Shelomoh Sheynberg, Warsaw: Jidiše Uniwersal-Bibljotek, 1935, 478 pp. (Yiddish)
    • Ḥaye-enosh: roman [חיי אנוש], trans. Yitzhak Shenhar, Tel Aviv: Avraham Yosef Shṭibel, 1935, 262 pp; repr., Tel Aviv: ʻAm ʻoved, 1977, 254 pp. (Hebrew)
    • Sielujen kapina, trans. Juha Mannerkorpi, Helsinki: Tammi, 1947, 374 pp; repr., Helsinki: Tammi, 1963, 294 pp. (Finnish)
    • Conditio humana, Zürich: Büchergilde Gutenberg, 1948, 350 pp. (Latin)
    • Ljudska sudbina, trans. Marija Đorđević, Belgrade: Srpska Književna Zadruga, 1954, 328 pp; repr., Belgrade: Jugoslavijapublik, 1987, 346 pp. (Serbian)
    • Vihar v Šanghaju, trans. Silvester Škerl, Ljubljana: Slovenski knjižni zavod, 1955, 267 pp. (Slovenian)
    • Oluja u Šangaju, trans. Ljerka Linić, Zagreb: Zora, 1956, 255 pp. (Croatian)
    • Condiţia umană, trans. Ion Mihăileanu, Bucharest: ELU, 1965, 354 pp. (Romanian)
    • La Condició humana, trans. Salvador Vives, forew. Maurici Serrahima, Barcelona: Proa, 1966, 344 pp; repr., 1985, 328 pp. (Catalan)
    • Thân phận con người, trans. Trọng Định Nguyẽ̂n, Saigon: Tre Xuat Ban, 1973, 395 pp; repr., Hanoi: Văn Học, 1995, 466 pp; repr., Hanoi: Lao Động, 2003, 373 pp. (Vietnamese)
    • İnsanlık Durumu, trans. Alev Er, Istanbul, 1974; repr., 1982. (Turkish)
    • Menneskets lod, trans. Helga Vang Lauridsen, Copenhagen: Gyldendal, 1974, 265 pp. (Danish)
    • Človekova usoda, trans. Boris Verbič, Ljubljana: Partizanska knjiga, 1975, 224 pp. (Slovenian)
    • Condiţia umană, trans. Irina Eliade, Bucharest: RAO, 1993. (Romanian)
    • Talayileutt, trans. M.K. Gouri, Kottayam: Ḍi Si Buks, 2016, 366 pp. (Malayalam)
  • Le Temps du mépris, Paris: Gallimard, 1935.
    • Gody prezreniya, trans. Ilya Ehrenburg, Moscow: Khudozhestvennaya literatura, 1935, 99 pp. (Russian)
    • Days of Wrath, forew. Waldo Frank, trans. Haakon Chevalier, New York: Random House, 1936, xvii+174 pp. (English)
    • Léta ponížení, trans. Jiřina Fischerová, Prague: Lidová kultura, 1936, 128 pp. (Czech)
    • An Age Of Oppression, trans. Roberta A.E. Newnham, Bristol & Portland: Elm Bank, 2003, PDF, EPUB. (English)
  • L'Espoir, Paris: Gallimard, 1937. Novel.
    • Man's Hope, trans. Stuart Gilbert and Alistair Macdonald, New York: Random House, 1938. (English)
    • Naděje, trans. Jiřina Fišerová-Šišková, Prague: Evropský literární klub, 1938, 386 pp. (Czech)
    • Håpet, trans. Else Røysland Høst and Paul Gauguin, Oslo: Gyldendal, 1938, 491 pp. (Norwegian)
    • Nadezhda, trans. Ilya Ehrenburg, Moscow: Khudozhestvennaya literatura, 1939, 354 pp. (Russian)
    • Nada, forew. Petar Džadžić, trans. Dobrila Stošić, Belgrade: Nolit, 1957, 412 pp; repr., Belgrade: Jugoslavijapublik, 1987, 480 pp. (Serbian)
    • Upanje: roman, trans. Janez Gradišnik, Ljubljana: Cankarjeva založba, 1957, 440 pp; repr., 1984, 451 pp. (Slovenian)
    • Nada, trans. Vlasta and Nikola Batušić, afterw. Sonja Popović-Zadrović, Zagreb: Liber, 1977, 441 pp. (Croatian)
    • Naděje, trans. & afterw. Miroslav Drápal, Prague: Odeon, 1979, 417 pp. (Czech)
    • Nadezhdata, trans. Penka Proykova and Venelin Proykov, Sofia: Narodna kultura, 1981. (Bulgarian)
    • Toivo, trans. Väinö Kirstinä, Helsinki: Tammi, 1983, 471 pp. (Finnish)
    • Nadezhda, trans. A. Koss and E. Kushkin, St Petersburg: Khudozhestvennaya literatura, 1990, 460 pp. (Russian)
    • Esperantza, trans. Karlos Zabala, Alberdania: Elkar, 2008, 625 pp. (Basque)
  • Tableau de la littérature française, Paris: Gallimard, 1939.
  • La Lutte avec l'ange, Lausanne-Yverdon: Éditions du haut pays, 1943; repr. as Les Noyers de l'Altenburg, Paris: Gallimard, 1948.
    • The Walnut Trees of Altenburg, trans. A.W. Fielding, London: John Lehmann, 1952. (English)
    • Altenburški orasi, trans. R. M. Šurbatović, Zagreb: Znanje, 1959, 158 pp. (Croatian)
    • Altenburški orasi, trans. Zorica Hadži-Vidojković, Belgrade: Jugoslavijapublik, 1988, 218 pp. (Serbian)
    • Altenburgo riesutmedziai, Vilnius: Vaga, 1995. (Lithuanian)
  • Œuvres complètes, 7 vols., Genève: Skira, 1945; new ed., 6 vols., pref. Jean Grosjean, ed. Pierre Brunel, Paris: Gallimard, 1989-2010.
  • Scenes choisies, Paris: Gallimard, 1946.
  • Esquisse d'une psychologie du cinéma, Paris: Gallimard, 1946.
  • Les Dessins de Goya au musée du Prado, Geneva: Skira, 1947.
  • Psychologie de l'art, 3 vols.: Le Musée imaginaire (I), La Création artistique (II), La Monnaie de l'absolu (III), Geneva: Skira, 1947-1950; new ed. as Les Voix du silence, Paris: Gallimard, 1951, 657 pp. Review: Blanchot (1950/97 EN).
    • The Voices of Silence, trans. Stuart Gilbert, Garden City, NY: Doubleday, 1953; repr., Paladin, 1974, 679 pp. Incl. "Museum Without Walls". (English)
    • O museu imaginário, trans. Isabel Saint-Aubyn, Lisbon: 70, 2000. (Portuguese)
    • Golosa bezmolviya [Голоса безмолвия], trans. V.Yu. Bystrov, St Petersburg: Nauka, 2012, 872 pp. (Russian)
  • Romans, Paris: Pleiade, 1947.
  • Saturne, Paris: Gallimard, 1950.
    • Saturn: An Essay on Goya, trans. C.W. Chilton, London: Phaidon, 1957. (English)
  • Le Musée imaginaire de la sculpture mondiale: La Statuaire, Paris: Gallimard, 1952.
  • Le Musée imaginaire de la sculpture mondiale: Des Bas-reliefs aux grottes sacrées, Paris: Gallimard, 1954.
  • Le Musée imaginaire de la sculpture mondiale: Le Monde chrétien, Paris: Galli­mard, 1954.
  • Du Musée, Paris: Estienne, 1955.
  • La métamorphose des Dieux. L'irréel, Paris: Gallimard, 1957.
    • The Metamorphosis of the Gods, trans. Stuart Gilbert, Garden City, NY: Doubleday and Co., 1960. (English)
    • Irealno: metamorfoza bogova, trans. Zorica Hadži-Vidojković, Belgrade: Jugoslavijapublik, 1986, vi+296 pp. (Serbian)
  • Antimémoires, 1967; new ed., exp., 1972; repr. in Malraux, Le Miroir des limbes, Pléiade, 1976. Biography. [2]
    • Anti-Memoirs, New York: Holt, Rinehart and Winston, 1968. (English)
    • Antimemoari, trans. Alka Škiljan, afterw. Predrag Matvejević, Zagreb: Naprijed, 1969, 584 pp. (Croatian)
    • Antimemoari, trans. Ivanka Pavlović, Belgrade: Jugoslavijapublik, 1988, 531 pp. (Serbian)
  • Les Chênes qu'on abat..., 1971.
    • Hrastovi koje obaraju..., trans. Alka Škiljan, afterw. Predrag Matvejević, Zagreb: Naprijed, 1971, 178 pp. (Serbo-Croatian)
  • Oraisons funèbres, 1971; repr. in Malraux, Le Miroir des limbes, Pléiade, 1976.
  • La Tête d'obsidienne, 1974.
    • Glava od obsidijana, trans. Alka Škiljan, afterw. Predrag Matvejević, Zagreb: Naprijed, 1974, 199 pp. (Serbo-Croatian)
  • Hôtes de passage, 1975.
    • Prolazni gosti, trans. Alka Škiljan, Zagreb: Naprijed, 1977, 173 pp. (Serbo-Croatian)
  • Le Miroir des limbes, Pléiade, 1976. Contains Antimémoires; La Corde et les Souris; Oraisons funèbres. Biography.
    • Ogledalo limba: prolazni gosti, trans. Alka Škiljan, Zagreb: Naprijed, 1977, 173 pp. (Croatian)
    • Uže i miševi, trans. Milena Šafarik, Belgrade: Jugoslavijapublik, 1988, 464 pp. (Serbian)
    • Zerkalo limba [Зеркало лимба], Moscow: Progress, 1989, 515 pp. (Russian)
  • L'Homme précaire et la Littérature, Paris: Gallimard, 1977. [3]
    • Neizvjesnost čovjekove avanture i književnosti, trans. Alka Škiljan, Zagreb: Naprijed, 1979, 193 pp. (Croatian)
    • Čovekova nestalnost i književnost, trans. Svetomir Jakovljević, Belgrade: Jugoslavijapublik, 1988, 231 pp. (Serbian)

Selected works[edit]

  • Mennesket og kunsten: kunstfilosofiske tekster, ed. & trans. Sigmund Hoftun, Oslo: Gyldendal, 1967, 126 pp. (Norwegian)

Interviews[edit]

  • with James Burnham, The Case for De Gaulle: A Dialogue, New York: Random House, 1949. (English)
  • Frédéric J. Grover, Six entretiens avec André Malraux sur des écrivains de son temps (1959-1975), Paris: Gallimard, 1978, 164 pp. [4]

Literature[edit]

Links[edit]