Murtaugh
A bag but is language nothing of words
2016


## A bag but is language nothing of words

### From Mondotheque

#####

(language is nothing but a bag of words)

[Michael Murtaugh](/wiki/index.php?title=Michael_Murtaugh "Michael Murtaugh")

In text indexing and other machine reading applications the term "bag of
words" is frequently used to underscore how processing algorithms often
represent text using a data structure (word histograms or weighted vectors)
where the original order of the words in sentence form is stripped away. While
"bag of words" might well serve as a cautionary reminder to programmers of the
essential violence perpetrated to a text and a call to critically question the
efficacy of methods based on subsequent transformations, the expression's use
seems in practice more like a badge of pride or a schoolyard taunt that would
go: Hey language: you're nothin' but a big BAG-OF-WORDS.

## Bag of words

In information retrieval and other so-called _machine-reading_ applications
(such as text indexing for web search engines) the term "bag of words" is used
to underscore how in the course of processing a text the original order of the
words in sentence form is stripped away. The resulting representation is then
a collection of each unique word used in the text, typically weighted by the
number of times the word occurs.

Bag of words, also known as word histograms or weighted term vectors, are a
standard part of the data engineer's toolkit. But why such a drastic
transformation? The utility of "bag of words" is in how it makes text amenable
to code, first in that it's very straightforward to implement the translation
from a text document to a bag of words representation. More significantly,
this transformation then opens up a wide collection of tools and techniques
for further transformation and analysis purposes. For instance, a number of
libraries available in the booming field of "data sciences" work with "high
dimension" vectors; bag of words is a way to transform a written document into
a mathematical vector where each "dimension" corresponds to the (relative)
quantity of each unique word. While physically unimaginable and abstract
(imagine each of Shakespeare's works as points in a 14 million dimensional
space), from a formal mathematical perspective, it's quite a comfortable idea,
and many complementary techniques (such as principle component analysis) exist
to reduce the resulting complexity.

What's striking about a bag of words representation, given is centrality in so
many text retrieval application is its irreversibility. Given a bag of words
representation of a text and faced with the task of producing the original
text would require in essence the "brain" of a writer to recompose sentences,
working with the patience of a devoted cryptogram puzzler to draw from the
precise stock of available words. While "bag of words" might well serve as a
cautionary reminder to programmers of the essential violence perpetrated to a
text and a call to critically question the efficacy of methods based on
subsequent transformations, the expressions use seems in practice more like a
badge of pride or a schoolyard taunt that would go: Hey language: you're
nothing but a big BAG-OF-WORDS. Following this spirit of the term, "bag of
words" celebrates a perfunctory step of "breaking" a text into a purer form
amenable to computation, to stripping language of its silly redundant
repetitions and foolishly contrived stylistic phrasings to reveal a purer
inner essence.

## Book of words

Lieber's Standard Telegraphic Code, first published in 1896 and republished in
various updated editions through the early 1900s, is an example of one of
several competing systems of telegraph code books. The idea was for both
senders and receivers of telegraph messages to use the books to translate
their messages into a sequence of code words which can then be sent for less
money as telegraph messages were paid by the word. In the front of the book, a
list of examples gives a sampling of how messages like: "Have bought for your
account 400 bales of cotton, March delivery, at 8.34" can be conveyed by a
telegram with the message "Ciotola, Delaboravi". In each case the reduction of
number of transmitted words is highlighted to underscore the efficacy of the
method. Like a dictionary or thesaurus, the book is primarily organized around
key words, such as _act_ , _advice_ , _affairs_ , _bags_ , _bail_ , and
_bales_ , under which exhaustive lists of useful phrases involving the
corresponding word are provided in the main pages of the volume. [1]

[![Liebers
P1016847.JPG](/wiki/images/4/41/Liebers_P1016847.JPG)](/wiki/index.php?title=File:Liebers_P1016847.JPG)

[![Liebers
P1016859.JPG](/wiki/images/3/35/Liebers_P1016859.JPG)](/wiki/index.php?title=File:Liebers_P1016859.JPG)

[![Liebers
P1016861.JPG](/wiki/images/3/34/Liebers_P1016861.JPG)](/wiki/index.php?title=File:Liebers_P1016861.JPG)

[![Liebers
P1016869.JPG](/wiki/images/f/fd/Liebers_P1016869.JPG)](/wiki/index.php?title=File:Liebers_P1016869.JPG)

> [...] my focus in this chapter is on the inscription technology that grew
parasitically alongside the monopolistic pricing strategies of telegraph
companies: telegraph code books. Constructed under the bywords “economy,”
“secrecy,” and “simplicity,” telegraph code books matched phrases and words
with code letters or numbers. The idea was to use a single code word instead
of an entire phrase, thus saving money by serving as an information
compression technology. Generally economy won out over secrecy, but in
specialized cases, secrecy was also important.[2]

In Katherine Hayles' chapter devoted to telegraph code books she observes how:

> The interaction between code and language shows a steady movement away from
a human-centric view of code toward a machine-centric view, thus anticipating
the development of full-fledged machine codes with the digital computer. [3]

[![Liebers
P1016851.JPG](/wiki/images/1/13/Liebers_P1016851.JPG)](/wiki/index.php?title=File:Liebers_P1016851.JPG)
Aspects of this transitional moment are apparent in a notice included
prominently inserted in the Lieber's code book:

> After July, 1904, all combinations of letters that do not exceed ten will
pass as one cipher word, provided that it is pronounceable, or that it is
taken from the following languages: English, French, German, Dutch, Spanish,
Portuguese or Latin -- International Telegraphic Conference, July 1903 [4]

Conforming to international conventions regulating telegraph communication at
that time, the stipulation that code words be actual words drawn from a
variety of European languages (many of Lieber's code words are indeed
arbitrary Dutch, German, and Spanish words) underscores this particular moment
of transition as reference to the human body in the form of "pronounceable"
speech from representative languages begins to yield to the inherent potential
for arbitrariness in digital representation.

What telegraph code books do is remind us of is the relation of language in
general to economy. Whether they may be economies of memory, attention, costs
paid to a telecommunicatons company, or in terms of computer processing time
or storage space, encoding language or knowledge in any form of writing is a
form of shorthand and always involves an interplay with what one expects to
perform or "get out" of the resulting encoding.

> Along with the invention of telegraphic codes comes a paradox that John
Guillory has noted: code can be used both to clarify and occlude. Among the
sedimented structures in the technological unconscious is the dream of a
universal language. Uniting the world in networks of communication that
flashed faster than ever before, telegraphy was particularly suited to the
idea that intercultural communication could become almost effortless. In this
utopian vision, the effects of continuous reciprocal causality expand to
global proportions capable of radically transforming the conditions of human
life. That these dreams were never realized seems, in retrospect, inevitable.
[5]

[![Liebers
P1016884.JPG](/wiki/images/9/9c/Liebers_P1016884.JPG)](/wiki/index.php?title=File:Liebers_P1016884.JPG)

[![Liebers
P1016852.JPG](/wiki/images/7/74/Liebers_P1016852.JPG)](/wiki/index.php?title=File:Liebers_P1016852.JPG)

[![Liebers
P1016880.JPG](/wiki/images/1/11/Liebers_P1016880.JPG)](/wiki/index.php?title=File:Liebers_P1016880.JPG)

Far from providing a universal system of encoding messages in the English
language, Lieber's code is quite clearly designed for the particular needs and
conditions of its use. In addition to the phrases ordered by keywords, the
book includes a number of tables of terms for specialized use. One table lists
a set of words used to describe all possible permutations of numeric grades of
coffee (Choliam = 3,4, Choliambos = 3,4,5, Choliba = 4,5, etc.); another table
lists pairs of code words to express the respective daily rise or fall of the
price of coffee at the port of Le Havre in increments of a quarter of a Franc
per 50 kilos ("Chirriado = prices have advanced 1 1/4 francs"). From an
archaeological perspective, the Lieber's code book reveals a cross section of
the needs and desires of early 20th century business communication between the
United States and its trading partners.

The advertisements lining the Liebers Code book further situate its use and
that of commercial telegraphy. Among the many advertisements for banking and
law services, office equipment, and alcohol are several ads for gun powder and
explosives, drilling equipment and metallurgic services all with specific
applications to mining. Extending telegraphy's formative role for ship-to-
shore and ship-to-ship communication for reasons of safety, commercial
telegraphy extended this network of communication to include those parties
coordinating the "raw materials" being mined, grown, or otherwise extracted
from overseas sources and shipped back for sale.

## "Raw data now!"

From [La ville intelligente - Ville de la connaissance](/wiki/index.php?title
=La_ville_intelligente_-_Ville_de_la_connaissance "La ville intelligente -
Ville de la connaissance"):

Étant donné que les nouvelles formes modernistes et l'utilisation de matériaux
propageaient l'abondance d'éléments décoratifs, Paul Otlet croyait en la
possibilité du langage comme modèle de « [données
brutes](/wiki/index.php?title=Bag_of_words "Bag of words") », le réduisant aux
informations essentielles et aux faits sans ambiguïté, tout en se débarrassant
de tous les éléments inefficaces et subjectifs.


From [The Smart City - City of Knowledge](/wiki/index.php?title
=The_Smart_City_-_City_of_Knowledge "The Smart City - City of Knowledge"):

As new modernist forms and use of materials propagated the abundance of
decorative elements, Otlet believed in the possibility of language as a model
of '[raw data](/wiki/index.php?title=Bag_of_words "Bag of words")', reducing
it to essential information and unambiguous facts, while removing all
inefficient assets of ambiguity or subjectivity.


> Tim Berners-Lee: [...] Make a beautiful website, but first give us the
unadulterated data, we want the data. We want unadulterated data. OK, we have
to ask for raw data now. And I'm going to ask you to practice that, OK? Can
you say "raw"?

>

> Audience: Raw.

>

> Tim Berners-Lee: Can you say "data"?

>

> Audience: Data.

>

> TBL: Can you say "now"?

>

> Audience: Now!

>

> TBL: Alright, "raw data now"!

>

> [...]

>

> So, we're at the stage now where we have to do this -- the people who think
it's a great idea. And all the people -- and I think there's a lot of people
at TED who do things because -- even though there's not an immediate return on
the investment because it will only really pay off when everybody else has
done it -- they'll do it because they're the sort of person who just does
things which would be good if everybody else did them. OK, so it's called
linked data. I want you to make it. I want you to demand it. [6]

## Un/Structured

As graduate students at Stanford, Sergey Brin and Lawrence (Larry) Page had an
early interest in producing "structured data" from the "unstructured" web. [7]

> The World Wide Web provides a vast source of information of almost all
types, ranging from DNA databases to resumes to lists of favorite restaurants.
However, this information is often scattered among many web servers and hosts,
using many different formats. If these chunks of information could be
extracted from the World Wide Web and integrated into a structured form, they
would form an unprecedented source of information. It would include the
largest international directory of people, the largest and most diverse
databases of products, the greatest bibliography of academic works, and many
other useful resources. [...]

>

> **2.1 The Problem**
> Here we define our problem more formally:
> Let D be a large database of unstructured information such as the World
Wide Web [...] [8]

In a paper titled _Dynamic Data Mining_ Brin and Page situate their research
looking for _rules_ (statistical correlations) between words used in web
pages. The "baskets" they mention stem from the origins of "market basket"
techniques developed to find correlations between the items recorded in the
purchase receipts of supermarket customers. In their case, they deal with web
pages rather than shopping baskets, and words instead of purchases. In
transitioning to the much larger scale of the web, they describe the
usefulness of their research in terms of its computational economy, that is
the ability to tackle the scale of the web and still perform using
contemporary computing power completing its task in a reasonably short amount
of time.

> A traditional algorithm could not compute the large itemsets in the lifetime
of the universe. [...] Yet many data sets are difficult to mine because they
have many frequently occurring items, complex relationships between the items,
and a large number of items per basket. In this paper we experiment with word
usage in documents on the World Wide Web (see Section 4.2 for details about
this data set). This data set is fundamentally different from a supermarket
data set. Each document has roughly 150 distinct words on average, as compared
to roughly 10 items for cash register transactions. We restrict ourselves to a
subset of about 24 million documents from the web. This set of documents
contains over 14 million distinct words, with tens of thousands of them
occurring above a reasonable support threshold. Very many sets of these words
are highly correlated and occur often. [9]

## Un/Ordered

In programming, I've encountered a recurring "problem" that's quite
symptomatic. It goes something like this: you (the programmer) have managed to
cobble out a lovely "content management system" (either from scratch, or using
any number of helpful frameworks) where your user can enter some "items" into
a database, for instance to store bookmarks. After this ordered items are
automatically presented in list form (say on a web page). The author: It's
great, except... could this bookmark come before that one? The problem stems
from the fact that the database ordering (a core functionality provided by any
database) somehow applies a sorting logic that's almost but not quite right. A
typical example is the sorting of names where details (where to place a name
that starts with a Norwegian "Ø" for instance), are language-specific, and
when a mixture of languages occurs, no single ordering is necessarily
"correct". The (often) exascerbated programmer might hastily add an additional
database field so that each item can also have an "order" (perhaps in the form
of a date or some other kind of (alpha)numerical "sorting" value) to be used
to correctly order the resulting list. Now the author has a means, awkward and
indirect but workable, to control the order of the presented data on the start
page. But one might well ask, why not just edit the resulting listing as a
document? Not possible! Contemporary content management systems are based on a
data flow from a "pure" source of a database, through controlling code and
templates to produce a document as a result. The document isn't the data, it's
the end result of an irreversible process. This problem, in this and many
variants, is widespread and reveals an essential backwardness that a
particular "computer scientist" mindset relating to what constitutes "data"
and in particular it's relationship to order that makes what might be a
straightforward question of editing a document into an over-engineered
database.

Recently working with Nikolaos Vogiatzis whose research explores playful and
radically subjective alternatives to the list, Vogiatzis was struck by how
from the earliest specifications of HTML (still valid today) have separate
elements (OL and UL) for "ordered" and "unordered" lists.

> The representation of the list is not defined here, but a bulleted list for
unordered lists, and a sequence of numbered paragraphs for an ordered list
would be quite appropriate. Other possibilities for interactive display
include embedded scrollable browse panels. [10]

Vogiatzis' surprise lay in the idea of a list ever being considered
"unordered" (or in opposition to the language used in the specification, for
order to ever be considered "insignificant"). Indeed in its suggested
representation, still followed by modern web browsers, the only difference
between the two visually is that UL items are preceded by a bullet symbol,
while OL items are numbered.

The idea of ordering runs deep in programming practice where essentially
different data structures are employed depending on whether order is to be
maintained. The indexes of a "hash" table, for instance (also known as an
associative array), are ordered in an unpredictable way governed by a
representation's particular implementation. This data structure, extremely
prevalent in contemporary programming practice sacrifices order to offer other
kinds of efficiency (fast text-based retrieval for instance).

## Data mining

In announcing Google's impending data center in Mons, Belgian prime minister
Di Rupo invoked the link between the history of the mining industry in the
region and the present and future interest in "data mining" as practiced by IT
companies such as Google.

Whether speaking of bales of cotton, barrels of oil, or bags of words, what
links these subjects is the way in which the notion of "raw material" obscures
the labor and power structures employed to secure them. "Raw" is always
relative: "purity" depends on processes of "refinement" that typically carry
social/ecological impact.

Stripping language of order is an act of "disembodiment", detaching it from
the acts of writing and reading. The shift from (human) reading to machine
reading involves a shift of responsibility from the individual human body to
the obscured responsibilities and seemingly inevitable forces of the
"machine", be it the machine of a market or the machine of an algorithm.

From [X = Y](/wiki/index.php?title=X_%3D_Y "X = Y"):

Still, it is reassuring to know that the products hold traces of the work,
that even with the progressive removal of human signs in automated processes,
the workers' presence never disappears completely. This presence is proof of
the materiality of information production, and becomes a sign of the economies
and paradigms of efficiency and profitability that are involved.


The computer scientists' view of textual content as "unstructured", be it in a
webpage or the OCR scanned pages of a book, reflect a negligence to the
processes and labor of writing, editing, design, layout, typesetting, and
eventually publishing, collecting and cataloging [11].

"Unstructured" to the computer scientist, means non-conformant to particular
forms of machine reading. "Structuring" then is a social process by which
particular (additional) conventions are agreed upon and employed. Computer
scientists often view text through the eyes of their particular reading
algorithm, and in the process (voluntarily) blind themselves to the work
practices which have produced and maintain these "resources".

Berners-Lee, in chastising his audience of web publishers to not only publish
online, but to release "unadulterated" data belies a lack of imagination in
considering how language is itself structured and a blindness to the need for
more than additional technical standards to connect to existing publishing
practices.

Last Revision: 2*08*2016

1. ↑ Benjamin Franklin Lieber, Lieber's Standard Telegraphic Code, 1896, New York;
2. ↑ Katherine Hayles, "Technogenesis in Action: Telegraph Code Books and the Place of the Human", How We Think: Digital Media and Contemporary Technogenesis, 2006
3. ↑ Hayles
4. ↑ Lieber's
5. ↑ Hayles
6. ↑ Tim Berners-Lee: The next web, TED Talk, February 2009
7. ↑ "Research on the Web seems to be fashionable these days and I guess I'm no exception." from Brin's [Stanford webpage](http://infolab.stanford.edu/~sergey/)
8. ↑ Extracting Patterns and Relations from the World Wide Web, Sergey Brin, Proceedings of the WebDB Workshop at EDBT 1998,
9. ↑ Dynamic Data Mining: Exploring Large Rule Spaces by Sampling; Sergey Brin and Lawrence Page, 1998; p. 2
10. ↑ Hypertext Markup Language (HTML): "Internet Draft", Tim Berners-Lee and Daniel Connolly, June 1993,
11. ↑

Retrieved from
[https://www.mondotheque.be/wiki/index.php?title=A_bag_but_is_language_nothing_of_words&oldid=8480](https://www.mondotheque.be/wiki/index.php?title=A_bag_but_is_language_nothing_of_words&oldid=8480)

Graziano
Pirate Care: How do we imagine the health care for the future we want?
2018


Pirate Care - How do we imagine the health care for the future we want?

Oct 5, 2018 · 19 min read

by Valeria Graziano

A recent trend to reimagine the systems of care for the future is based on many of the principles of self-organization. From the passive figure of the patient — an aptly named subject, patiently awaiting aid from medical staff and carers — researchers and policymakers are moving towards a model defined as people-powered health — where care is discussed as transforming from a top-down service to a network of coordinated actors.

At the same time, for large numbers of people, to self-organize around their own healthcare needs is not a matter of predilection, but increasingly one of necessity. In Greece, where the measures imposed by the Troika decimated public services, a growing number of grassroots clinics set up by the Solidarity Movement have been providing medical attention to those without a private insurance. In Italy, initiatives such as the Ambulatorio Medico Popolare in Milan offer free consultations to migrants and other vulnerable citizens.

The new characteristic in all of these cases is the fact that they frame what they do in clearly political terms, rejecting or sidestepping the more neutral ways in which the third sector and the NGOs have long presented care practices as apolitical, as ways to help out that should never ask questions bigger than the problems they set out to confront, and as standing beyond left and right (often for the sake of not alienating potential donors and funders).

Rather, the current trends towards self-organization in health care are very vocal and clear in their messages: the care system is in crisis, and we need to learn from what we know already. One thing we know is that the market or the financialization of assets cannot be the solution (do you remember when just a few years ago Occupy was buying back healthcare debts from financial speculators, thus saving thousands Americans from dire economic circumstances? Or that scene from Michael Moore’s Sicko, the documentary where a guy has to choose which finger to have amputated because he does not have enough cash for saving both?).

Another thing we also know is that we cannot simply hold on to past models of managing the public sector, as most national healthcare systems were built for the needs of the last century. Administrations have been struggling to adapt to the changing nature of health conditions (moving from a predominance of epidemic to chronic diseases) and the different needs of today’s populations. And finally, we most definitely know that to go back to even more conservative ideas that frame care as a private issue that should fall on the shoulders of family members (and most often, of female relatives) or hired servants (also gendered and racialised) is not the best we can come up with.

Among the many initiatives that are rethinking how we organize the provision of health and care in ways that are accessible, fair, and efficient, there are a number of actors — mostly small organizations — who are experimenting with the opportunities introduced by digital technologies. While many charities and NGOs remain largely ignorant of the opportunities offered by technology, these new actors are developing DIY devices, wearables, 3D-printed bespoke components, apps and smart objects to intervene in areas otherwise neglected by the bigger players in the care system. These practices are presenting a new mode of operating that I want to call ‘pirate care’.
Pirate Care

Piracy and Care are not always immediately relatable notions. The figure of the pirate in popular and media cultures is often associated with cunning intelligence and masculine modes of action, of people running servers which are allowing people to illegally download music or movie files. One of the very first organizations that articulated the stakes of sharing knowledge was actually named Piratbyrån. “When you pirate mp3s, you are downloading communism” was a popular motto at the time. And yet, bringing the idea of a pirate ethics into resonance with contemporary modes of care invites a different consideration for practices that propose a paradigm change and therefore inevitably position themselves in tricky positions vis-à-vis the law and the status quo. I have been noticing for a while now that another kind of contemporary pirate is coming to the fore in our messy society in the midst of many crises. This new kind of pirate could be best captured by another image: this time it is a woman, standing on the dock of a boat sailing through the Caribbean sea towards the Mexican Gulf, about to deliver abortion pills to other women for whom this option is illegal in their country.

Women on Waves, founded in 1999, engages in its abortion-on-boat missions every couple of years. They are mostly symbolic actions, as they are rather expensive operations, and yet they are potent means for stirring public debate and have often been met with hostility — even military fleets. So far, they have visited seven countries so far, including Mexico, Guatemala and, more recently, Ireland and Poland, where feminists movements have been mobilizing in huge numbers to reclaim reproductive rights.

According to official statistics, more than 47,000 women die every year from complications resulting from illegal, unsafe abortion procedures, a service used by over 21 million women who do not have another choice. As Leticia Zenevich, spokesperson of Women on Waves, told HuffPost: “The fact that women need to leave the state sovereignty to retain their own sovereignty ― it makes clear states are deliberately stopping women from accessing their human right to health.” Besides the boat campaigns, the organization also runs Women on Web, an online medical abortion service active since 2005. The service is active in 17 languages, and it is helping more than 100,000 women per year to get information and access abortion pills. More recently, Women on Waves also begun experimenting with the use of drones to deliver the pills in countries impacted by restrictive laws (such as Poland in 2015 and Northern Ireland in 2016).

Women on Waves are the perfect figure to begin to illustrate my idea of ‘pirate care’. By this term I want to bring attention to an emergent phenomenon in the contemporary world, where more and more often initiatives that want to bring support and care to the most vulnerable subjects in the most unstable situations, increasingly have to do so by operating in that grey zone that exists between the gaps left open by various rules, laws and technologies. Some thrive in this shadow area, carefully avoiding calling attention to themselves for fear of attracting ferocious polemics and the trolling that inevitably accompanies them. In other cases, care practices that were previously considered the norm have now been pushed towards illegality.

Consider for instance the situation highlighted by the Docs Not Cops campaign that started in the UK four years ago, when the government had just introduced its ‘hostile environment’ policy with the aim to make everyday life as hard as possible for migrants with an irregular status. Suddenly, medical staff in hospitals and other care facilities were supposed to carry out document checks before being allowed to offer any assistance. Their mobilization denounced the policy as an abuse of mandate on the part of the Home Office and a threat to public health, given that it effectively discouraged patients to seek help for fear of retaliations. Another sadly famous example of this trend of pushing many acts of care towards illegality would the straitjacketing and criminalization of migrant rescuing NGOs in the Mediterranean on the part of various European countries, a policy led by Italian government. Yet another example would be the increasing number of municipal decrees that make it a crime to offer food, money or shelter to the homeless in many cities in North America and Europe.
Hacker Ethics

This scenario reminds us of the tragic story of Antigone and the age-old question of what to do when the relationship between what the law says and one what feels it is just becomes fraught with tensions and contradictions. Here, the second meaning of ‘pirate care’ becomes apparent as it points to the way in which a number of initiatives have been responding to the current crisis by mobilizing tactics and ethics as first developed within the hacker movement.

As described by Steven Levy in Hackers, the general principles of a hacker ethic include sharing, openness, decentralization, free access to knowledge and tools, and an effort of contributing to society’s democratic wellbeing. To which we could add, following Richard Stallman, founder of the free software movement, that “bureaucracy should not be allowed to get in the way of doing anything useful.” While here Stallman was reflecting on the experience of the M.I.T. AI Lab in 1971, his critique of bureaucracy captures well a specific trait of the techno-political nexus that is also shaping the present moment: as more technologies come to mediate everyday interactions, they are also reshaping the very structure of the institutions and organizations we inhabit, so that our lives are increasingly formatted to meet the requirements of an unprecedented number of standardised procedures, compulsory protocols, and legal obligations.

According to anthropologists David Graeber, we are living in an era of “total bureaucratization”. But while contemporary populism often presents bureaucracy as a problem of the public sector, implicitly suggesting “the market” to be the solution, Graeber’s study highlights how historically all so-called “free markets” have actually been made possible through the strict enforcement of state regulations. Since the birth of the modern corporation in 19th century America, “bureaucratic techniques (performance reviews, focus groups, time allocation surveys …) developed in financial and corporate circles came to invade the rest of society — education, science, government — and eventually, to pervade almost every aspect of everyday life.”
The forceps and the speculum

And thus, in resonance with the tradition of hacker ethics, a number of ‘pirate care’ practices are intervening in reshaping what looking after our collective health will look like in the future. CADUS, for example, is a Berlin based NGO which has recently set up a Crisis Response Makerspace to build open and affordable medical equipment specifically designed to bring assistance in extreme crisis zones where not many other organizations would venture, such as Syria and Northern Iraq. After donating their first mobile hospital to the Kurdish Red Crescent last year, CADUS is now working to develop a second version, in a container this time, able to be deployed in conflict zones deprived of any infrastructure, and a civil airdrop system to deliver food and medical equipment as fast as possible. The fact that CADUS adopted the formula of the makerspace to invent open emergency solutions that no private company would be interested in developing is not a coincidence, but emerges from a precise vision of how healthcare innovations should be produced and disseminated, and not only for extreme situations.

“Open source is the only way for medicine” — says Marcus Baw of Open Health Hub — as “medical software now is medicine”. Baw has been involved in another example of ‘pirate care’ in the UK, founding a number of initiatives to promote the adoption of open standards, open source code, and open governance in Health IT. The NHS spends about £500 million each time it refreshes Windows licenses, and aside from avoiding the high costs, an open source GP clinical system would be the only way to address the pressing ethical issue facing contemporary medicine: as software and technology become more and more part of the practice of medicine itself, they need to be subject to peer-review and scrutiny to assess their clinical safety. Moreover, that if such solutions are found to be effective and safe lives, it is the duty of all healthcare practitioners to share their knowledge with the rest of humanity, as per the Hippocratic Oath. To illustrate what happens when medical innovations are kept secret, Baw shares the story of the Chamberlen family of obstetricians, who kept the invention of the obstetric forceps, a family trade secret for over 150 years, using the tool only to treat their elite clientele of royals and aristocracy. As a result, thousands of mothers and babies likely died in preventable circumstances.

It is perhaps significant that such a sad historical example of the consequences ofclosed medicine must come from the field of gynaecology, one of the most politically charged areas of medical specialization to this day. So much so that last year another collective of ‘pirate carers’ named GynePunk developed a biolab toolkit for emergency gynaecological care, to allow those excluded from the reproductive healthcare — undocumented migrants, trans and queer women, drug users and sex workers — to perform basic checks on their own bodily fluids. Their prototypes include a centrifuge, a microscope and an incubator that can be cheaply realised by repurposing components of everyday items such as DVD players and computer fans, or by digital fabrication. In 2015, GynePunk also developed a 3D-printable speculum and — who knows? — perhaps their next project might include a pair of forceps…

As the ‘pirate care’ approach keeps proliferating more and more, its tools and modes of organizing is keeping alive a horizon in which healthcare is not de facto reduced to a privilege.

PS. This article was written before the announcement of the launch of Mediterranea, which we believe to be another important example of pirate care. #piratecare #abbiamounanave

 

Display 200 300 400 500 600 700 800 900 1000 ALL characters around the word.