André Malraux
(Redirected from Malraux)
Jump to navigation
Jump to search
André Malraux (born Georges André Malraux, 3 November 1901 – 23 November 1976) was a French novelist, art theorist and Minister for Cultural Affairs. Malraux's novel La Condition Humaine (1933) won the Prix Goncourt.
Works[edit]
(in French unless noted otherwise)
Books[edit]
- La Tentation de l'Occident, Paris: Grasset, 1926.
- The Temptation of the West, trans. & intro. Robert Hollander, New York: Vintage, 1961, x+122 pp. (English)
- Iskušenje zapada, trans. Zorica Hadži-Vidojković, Belgrade: Jugoslavijapublik, 1987, 139 pp. (Serbian)
- Sanē Tawanʻō̜k, trans. Thīrā Suksawat Na ʻAyutthayā, Krungthēp: Phīsư̄a, 2540 [1997], 280 pp. (Thai)
- Les Conquérants, Paris: Grasset, 1928; new ed., Paris: Grasset, 1949. Novel.
- The Conquerors, trans. Winifred Stephens Whale, New York: Random House, 1929. (English)
- Dobyvatelé, trans. Věra Urbanová, Prague: S.V.U. Manes, 1932, 253 pp. (Czech)
- Osvajači, trans. Ljubica Bauer-Protić, Belgrade: Beogradski Izdavačko-Grafički Zavod, 1975, 155 pp; repr., Belgrade: Jugoslavijapublik, 1987, 210 pp. (Croatian)
- Pushtuesit, Prishtine: Rilindja, 1977, 195 pp. (Albanian)
- Zavojevalci, trans. & afterw. Jaroslav Skrušný, Ljubljana: Mladinska knjiga, 1981, 180 pp. (Slovenian)
- Els Conqueridors, trans. María C. Cugueró and M. Rosa Vallribera, Barcelona: Edicions de 1984, 1986, 174 pp. (Catalan)
- ha-Kovshim, trans. Aviṭal ʻInbar, Givʻatayim: Masadah, 1988, 169 pp. (Hebrew)
- "Zavoevateli", in Malraux, Korolevskaya doroga, Moscow: Progress, 1992. (Russian)
- Cuceritorii Calea Regala, trans. Mioara Izverna and Miron Radu Paraschivescu, Bucharest: RAO, 2004. (Romanian)
- Royaume-farfelu, Paris: Gallimard, 1928.
- La voie royale, Paris: Grasset, 1930.
- Cesta královská, trans. Vl. Šesták, Prague: Melantrich, 1933, 163 pp. (Czech)
- The Royal Way, trans. Stuart Gilbert, New York: Random House, 1935. (English)
- Kraljevska pot, trans. Franc Stopar, forew. Dušan Pirjevec, Ljubljana: Cankarjeva založba, 1971, 225 pp; repr., 1987, 225 pp. (Slovenian)
- Kraljevski put, trans. Ljubica Bauer-Protić, Belgrade: Jugoslavijapublik, 1987, 181 pp. (Croatian)
- "Korolevskaya doroga", in Malraux, Korolevskaya doroga, Moscow: Progress, 1992. (Russian)
- Rātchamakkhā [ราชมรรคา], trans. Wanlayā Wiwatsō̜n, Krungthēp: Samnakphim Phīsư̄a, 2539[1996], 352 pp; 2nd ed., Krungthēp: Matichon, 2557[2014]. (Thai)
- Korolivska doroha: povistʹ, trans. L. Kolodynskaya and O. Cherny, Kharkiv: Folio, 2005, 252 pp. (Ukrainian)
- Œuvres Gothico-Bouddhiques du Pamir, Paris: Gallimard, 1930.
- La Condition humaine, Paris: Gallimard, 1933. Novel based on the Chinese revolution.
- Man's Fate, trans. Haakon Chevalier, New York: Modern Library, 1934; 50th anniv.ed., Random House, 1984. (English)
- Menneskets lodd, trans. Else and Gunnar Høst, Oslo: Gyldendal, 1934; repr., 1975, 252 pp; 1985, 252 pp; 2000, 317 pp. [1] (Norwegian)
- Lidský úděl, trans. Josef Heyduk, design Ladislav Sutnar, cover Karel Teige, Prague: Družstevní práce, 1935, 373 pp; 2nd ed., forew. Jozef Felix, Prague: Odeon, 1967, 304 pp; 3rd ed., Prague: Tichá Byzanc, 1996, 295 pp. (Czech)
- Der goyrl fun menṭsh [דער גורל פון מענטש], trans. Shelomoh Sheynberg, Warsaw: Jidiše Uniwersal-Bibljotek, 1935, 478 pp. (Yiddish)
- Ḥaye-enosh: roman [חיי אנוש], trans. Yitzhak Shenhar, Tel Aviv: Avraham Yosef Shṭibel, 1935, 262 pp; repr., Tel Aviv: ʻAm ʻoved, 1977, 254 pp. (Hebrew)
- Sielujen kapina, trans. Juha Mannerkorpi, Helsinki: Tammi, 1947, 374 pp; repr., Helsinki: Tammi, 1963, 294 pp. (Finnish)
- Conditio humana, Zürich: Büchergilde Gutenberg, 1948, 350 pp. (Latin)
- Ljudska sudbina, trans. Marija Đorđević, Belgrade: Srpska Književna Zadruga, 1954, 328 pp; repr., Belgrade: Jugoslavijapublik, 1987, 346 pp. (Serbian)
- Vihar v Šanghaju, trans. Silvester Škerl, Ljubljana: Slovenski knjižni zavod, 1955, 267 pp. (Slovenian)
- Oluja u Šangaju, trans. Ljerka Linić, Zagreb: Zora, 1956, 255 pp. (Croatian)
- Condiţia umană, trans. Ion Mihăileanu, Bucharest: ELU, 1965, 354 pp. (Romanian)
- La Condició humana, trans. Salvador Vives, forew. Maurici Serrahima, Barcelona: Proa, 1966, 344 pp; repr., 1985, 328 pp. (Catalan)
- Thân phận con người, trans. Trọng Định Nguyẽ̂n, Saigon: Tre Xuat Ban, 1973, 395 pp; repr., Hanoi: Văn Học, 1995, 466 pp; repr., Hanoi: Lao Động, 2003, 373 pp. (Vietnamese)
- İnsanlık Durumu, trans. Alev Er, Istanbul, 1974; repr., 1982. (Turkish)
- Menneskets lod, trans. Helga Vang Lauridsen, Copenhagen: Gyldendal, 1974, 265 pp. (Danish)
- Človekova usoda, trans. Boris Verbič, Ljubljana: Partizanska knjiga, 1975, 224 pp. (Slovenian)
- Condiţia umană, trans. Irina Eliade, Bucharest: RAO, 1993. (Romanian)
- Talayileutt, trans. M.K. Gouri, Kottayam: Ḍi Si Buks, 2016, 366 pp. (Malayalam)
- Le Temps du mépris, Paris: Gallimard, 1935.
- Gody prezreniya, trans. Ilya Ehrenburg, Moscow: Khudozhestvennaya literatura, 1935, 99 pp. (Russian)
- Days of Wrath, forew. Waldo Frank, trans. Haakon Chevalier, New York: Random House, 1936, xvii+174 pp. (English)
- Léta ponížení, trans. Jiřina Fischerová, Prague: Lidová kultura, 1936, 128 pp. (Czech)
- An Age Of Oppression, trans. Roberta A.E. Newnham, Bristol & Portland: Elm Bank, 2003, PDF, EPUB. (English)
- L'Espoir, Paris: Gallimard, 1937. Novel.
- Man's Hope, trans. Stuart Gilbert and Alistair Macdonald, New York: Random House, 1938. (English)
- Naděje, trans. Jiřina Fišerová-Šišková, Prague: Evropský literární klub, 1938, 386 pp. (Czech)
- Håpet, trans. Else Røysland Høst and Paul Gauguin, Oslo: Gyldendal, 1938, 491 pp. (Norwegian)
- Nadezhda, trans. Ilya Ehrenburg, Moscow: Khudozhestvennaya literatura, 1939, 354 pp. (Russian)
- Nada, forew. Petar Džadžić, trans. Dobrila Stošić, Belgrade: Nolit, 1957, 412 pp; repr., Belgrade: Jugoslavijapublik, 1987, 480 pp. (Serbian)
- Upanje: roman, trans. Janez Gradišnik, Ljubljana: Cankarjeva založba, 1957, 440 pp; repr., 1984, 451 pp. (Slovenian)
- Nada, trans. Vlasta and Nikola Batušić, afterw. Sonja Popović-Zadrović, Zagreb: Liber, 1977, 441 pp. (Croatian)
- Naděje, trans. & afterw. Miroslav Drápal, Prague: Odeon, 1979, 417 pp. (Czech)
- Nadezhdata, trans. Penka Proykova and Venelin Proykov, Sofia: Narodna kultura, 1981. (Bulgarian)
- Toivo, trans. Väinö Kirstinä, Helsinki: Tammi, 1983, 471 pp. (Finnish)
- Nadezhda, trans. A. Koss and E. Kushkin, St Petersburg: Khudozhestvennaya literatura, 1990, 460 pp. (Russian)
- Esperantza, trans. Karlos Zabala, Alberdania: Elkar, 2008, 625 pp. (Basque)
- Tableau de la littérature française, Paris: Gallimard, 1939.
- La Lutte avec l'ange, Lausanne-Yverdon: Éditions du haut pays, 1943; repr. as Les Noyers de l'Altenburg, Paris: Gallimard, 1948.
- The Walnut Trees of Altenburg, trans. A.W. Fielding, London: John Lehmann, 1952. (English)
- Altenburški orasi, trans. R. M. Šurbatović, Zagreb: Znanje, 1959, 158 pp. (Croatian)
- Altenburški orasi, trans. Zorica Hadži-Vidojković, Belgrade: Jugoslavijapublik, 1988, 218 pp. (Serbian)
- Altenburgo riesutmedziai, Vilnius: Vaga, 1995. (Lithuanian)
- Œuvres complètes, 7 vols., Genève: Skira, 1945; new ed., 6 vols., pref. Jean Grosjean, ed. Pierre Brunel, Paris: Gallimard, 1989-2010.
- Scenes choisies, Paris: Gallimard, 1946.
- Esquisse d'une psychologie du cinéma, Paris: Gallimard, 1946.
- Les Dessins de Goya au musée du Prado, Geneva: Skira, 1947.
- Psychologie de l'art, 3 vols.: Le Musée imaginaire (I), La Création artistique (II), La Monnaie de l'absolu (III), Geneva: Skira, 1947-1950; new ed. as Les Voix du silence, Paris: Gallimard, 1951, 657 pp. Review: Blanchot (1950/97 EN).
- Psychologie der Kunst. Das imaginäre Museum, trans. Jan Lauts, Baden-Baden: Klein, 1947, 148 pp. (German)
- The Voices of Silence, trans. Stuart Gilbert, Garden City, NY: Doubleday, 1953; repr., London: Secker & Warburg, 1954, 661 pp; repr., Paladin, 1974, 679 pp; repr., Princeton University Press, 1978, IA. Incl. "Museum Without Walls". (English)
- O museu imaginário, trans. Isabel Saint-Aubyn, Lisbon: 70, 2000. (Portuguese)
- Golosa bezmolviya [Голоса безмолвия], trans. V.Yu. Bystrov, St Petersburg: Nauka, 2012, 872 pp. (Russian)
- Romans, Paris: Pleiade, 1947.
- Saturne, Paris: Gallimard, 1950.
- Saturn: An Essay on Goya, trans. C.W. Chilton, London: Phaidon, 1957. (English)
- Le Musée imaginaire de la sculpture mondiale: La Statuaire, Paris: Gallimard, 1952.
- Le Musée imaginaire de la sculpture mondiale: Des Bas-reliefs aux grottes sacrées, Paris: Gallimard, 1954.
- Le Musée imaginaire de la sculpture mondiale: Le Monde chrétien, Paris: Gallimard, 1954.
- Du Musée, Paris: Estienne, 1955.
- La métamorphose des Dieux. L'irréel, Paris: Gallimard, 1957.
- The Metamorphosis of the Gods, trans. Stuart Gilbert, Garden City, NY: Doubleday and Co., 1960. (English)
- Irealno: metamorfoza bogova, trans. Zorica Hadži-Vidojković, Belgrade: Jugoslavijapublik, 1986, vi+296 pp. (Serbian)
- Le Musée imaginaire, Paris: Gallimard, 1965. Extensively revised and expanded first volume of Les Voix du silence (1951).
- Museum Without Walls, trans. Stuart Gilbert and Francis Price, Garden City, NJ: Doubleday, 1967, 252 pp. (English)
- Wu qiang de bo wu guan [无墙的博物馆: 艺术史], Guilin Shi: Guangxi shi fan da xue chu ban she, 2001, 214 pp. (Chinese)
- Antimémoires, 1967; new ed., exp., 1972; repr. in Malraux, Le Miroir des limbes, Pléiade, 1976. Biography. [2]
- Anti-Memoirs, New York: Holt, Rinehart and Winston, 1968. (English)
- Antimemoari, trans. Alka Škiljan, afterw. Predrag Matvejević, Zagreb: Naprijed, 1969, 584 pp. (Croatian)
- Antimemoari, trans. Ivanka Pavlović, Belgrade: Jugoslavijapublik, 1988, 531 pp. (Serbian)
- Antimemorie, Bompiani, 2022. (Italian)
- Les Chênes qu'on abat..., 1971.
- Hrastovi koje obaraju..., trans. Alka Škiljan, afterw. Predrag Matvejević, Zagreb: Naprijed, 1971, 178 pp. (Serbo-Croatian)
- Oraisons funèbres, 1971; repr. in Malraux, Le Miroir des limbes, Pléiade, 1976.
- La Tête d'obsidienne, 1974.
- Glava od obsidijana, trans. Alka Škiljan, afterw. Predrag Matvejević, Zagreb: Naprijed, 1974, 199 pp. (Serbo-Croatian)
- Hôtes de passage, 1975.
- Prolazni gosti, trans. Alka Škiljan, Zagreb: Naprijed, 1977, 173 pp. (Serbo-Croatian)
- Le Miroir des limbes, Pléiade, 1976. Contains Antimémoires; La Corde et les Souris; Oraisons funèbres. Biography.
- Ogledalo limba: prolazni gosti, trans. Alka Škiljan, Zagreb: Naprijed, 1977, 173 pp. (Croatian)
- Uže i miševi, trans. Milena Šafarik, Belgrade: Jugoslavijapublik, 1988, 464 pp. (Serbian)
- Zerkalo limba [Зеркало лимба], Moscow: Progress, 1989, 515 pp. (Russian)
- L'Homme précaire et la Littérature, Paris: Gallimard, 1977. [3]
- Neizvjesnost čovjekove avanture i književnosti, trans. Alka Škiljan, Zagreb: Naprijed, 1979, 193 pp. (Croatian)
- Čovekova nestalnost i književnost, trans. Svetomir Jakovljević, Belgrade: Jugoslavijapublik, 1988, 231 pp. (Serbian)
Selected works[edit]
- Mennesket og kunsten: kunstfilosofiske tekster, ed. & trans. Sigmund Hoftun, Oslo: Gyldendal, 1967, 126 pp. (Norwegian)
Interviews[edit]
- with James Burnham, The Case for De Gaulle: A Dialogue, New York: Random House, 1949. (English)
- Frédéric J. Grover, Six entretiens avec André Malraux sur des écrivains de son temps (1959-1975), Paris: Gallimard, 1978, 164 pp. [4]
- Malraux face aux jeunes. Mai 68, avant, après. Entretiens inédits, pref. Michel Crépu, notes & postf. Nicolas Mouton, Paris: Gallimard, 2016, 112 pp. [5]
Literature[edit]
- Charles D. Blend, André Malraux: Tragic Humanist, 1963. (English)
- Jean Lescure, Album Malraux. Iconographie commentée, 1986, 368 pp. [6] (French)
- Derek Allan, Art and the Human Adventure: Andre Malraux's Theory of Art, Brill Rodopi, 2009, 340 pp. [7] (English)
- Hannah Feldman, "Fragments and Façades: André Malraux and the Image of the Past as the Future of the Present", part 1 in Feldman, From a Nation Torn: Decolonizing Art and Representation in France, 1945-1962, Duke University Press, 2014, pp 19-74. (English)