Difference between revisions of "Andrei Platonov"

From Monoskop
Jump to navigation Jump to search
Line 2: Line 2:
  
 
==Works==
 
==Works==
 +
 +
* ''Co nám jde k duhu'', trans. Anna Nováková, Prague: Odeon, 1966; [[Media:Platonov_Andrej_Co_nam_jde_k_duhu 2022.epub|repr.]], Prague: Městská knihovna v Praze, 2022. Trans. of satirical prose: "Kterak Makar zapochyboval", "Město Gradov", "Co nám jde k duhu". {{cz}}
 +
 
* ''[[Media:Platonov_Andrei_The_Fierce_and_Beautiful_World Stories 1970.pdf|The Fierce and Beautiful World. Stories]]'', trans. Joseph Barnes, intro. Yevgeny Yevtushenko, New York: Dutton, 1970, 252 pp. Incl. "Dzhan", "Fro", "The Potudan River", "Homecoming", "The Third Son", "Aphrodite", "The Fierce and Beautiful World". {{en}}
 
* ''[[Media:Platonov_Andrei_The_Fierce_and_Beautiful_World Stories 1970.pdf|The Fierce and Beautiful World. Stories]]'', trans. Joseph Barnes, intro. Yevgeny Yevtushenko, New York: Dutton, 1970, 252 pp. Incl. "Dzhan", "Fro", "The Potudan River", "Homecoming", "The Third Son", "Aphrodite", "The Fierce and Beautiful World". {{en}}
  

Revision as of 08:38, 15 September 2022

Andrei Platonov (Андрей Платонов, 28 August 1899 – 5 January 1951) was the pen name of Andrei Platonovich Klimentov (Андрей Платонович Климентов), a Soviet author whose works anticipate existentialism. Although Platonov was a Communist, his works were banned in his own lifetime for their skeptical attitude toward collectivization and other Stalinist policies. His famous works include the novels The Foundation Pit [Котлован] and Chevengur [Чевенгур].

Works

  • Co nám jde k duhu, trans. Anna Nováková, Prague: Odeon, 1966; repr., Prague: Městská knihovna v Praze, 2022. Trans. of satirical prose: "Kterak Makar zapochyboval", "Město Gradov", "Co nám jde k duhu". (Czech)
  • The Fierce and Beautiful World. Stories, trans. Joseph Barnes, intro. Yevgeny Yevtushenko, New York: Dutton, 1970, 252 pp. Incl. "Dzhan", "Fro", "The Potudan River", "Homecoming", "The Third Son", "Aphrodite", "The Fierce and Beautiful World". (English)
  • Chevengur, Paris, 1972; repr. in Druzhba narodov [Дружба народов], 1988; repr., Sovremennik (Современник), 1988. (Russian)
    • Chevengur, trans. & forew. Anthony Olcott, Ann Arbor, MI: Ardis, 1978. (English)
    • Čevengur, trans. Anna Nováková, Prague: Argo, 1995, 448 pp. (Czech)
  • The Foundation Pit, trans. Mirra Ginsburg, New York: Dutton, 1975. (English)
    • with Natalja Dužinová, Jáma / Průvodce Jámou, trans. Bruno Solařík, Dauphin, 2022, 360 pp. [1] (Czech)
  • Schastlivaya Moskva [Счастливая Москва] [1936], 1991. (Russian)
    • Happy Moscow, trans. Robert and Elizabeth Chandler, intro. Eric Naiman, London: Harvill, 2001. (English)
    • Šťastná Moskva, trans. Alena Machoninová, ills. Juraj Horváth, Prague: Baobab, 2022, 176 pp. [2] (Czech)
  • "Fabrika literatury (O koren. uluchshenii sposobov lit. tvorchestva)" [Фабрика литературы (О корен. улучшении способов лит. творчества)], in Vzyskaniye pogibshikh. Povesti. Rasskazy, Pyesa. Stati [Взыскание погибших. Повести. Рассказы, Пьеса. Статьи], Moscow, 1995; 2011. (Russian) [3]

Literature

Links