Murtaugh
A bag but is language nothing of words
2016


## A bag but is language nothing of words

### From Mondotheque

#####

(language is nothing but a bag of words)

[Michael Murtaugh](/wiki/index.php?title=Michael_Murtaugh "Michael Murtaugh")

In text indexing and other machine reading applications the term "bag of
words" is frequently used to underscore how processing algorithms often
represent text using a data structure (word histograms or weighted vectors)
where the original order of the words in sentence form is stripped away. While
"bag of words" might well serve as a cautionary reminder to programmers of the
essential violence perpetrated to a text and a call to critically question the
efficacy of methods based on subsequent transformations, the expression's use
seems in practice more like a badge of pride or a schoolyard taunt that would
go: Hey language: you're nothin' but a big BAG-OF-WORDS.

## Bag of words

In information retrieval and other so-called _machine-reading_ applications
(such as text indexing for web search engines) the term "bag of words" is used
to underscore how in the course of processing a text the original order of the
words in sentence form is stripped away. The resulting representation is then
a collection of each unique word used in the text, typically weighted by the
number of times the word occurs.

Bag of words, also known as word histograms or weighted term vectors, are a
standard part of the data engineer's toolkit. But why such a drastic
transformation? The utility of "bag of words" is in how it makes text amenable
to code, first in that it's very straightforward to implement the translation
from a text document to a bag of words representation. More significantly,
this transformation then opens up a wide collection of tools and techniques
for further transformation and analysis purposes. For instance, a number of
libraries available in the booming field of "data sciences" work with "high
dimension" vectors; bag of words is a way to transform a written document into
a mathematical vector where each "dimension" corresponds to the (relative)
quantity of each unique word. While physically unimaginable and abstract
(imagine each of Shakespeare's works as points in a 14 million dimensional
space), from a formal mathematical perspective, it's quite a comfortable idea,
and many complementary techniques (such as principle component analysis) exist
to reduce the resulting complexity.

What's striking about a bag of words representation, given is centrality in so
many text retrieval application is its irreversibility. Given a bag of words
representation of a text and faced with the task of producing the original
text would require in essence the "brain" of a writer to recompose sentences,
working with the patience of a devoted cryptogram puzzler to draw from the
precise stock of available words. While "bag of words" might well serve as a
cautionary reminder to programmers of the essential violence perpetrated to a
text and a call to critically question the efficacy of methods based on
subsequent transformations, the expressions use seems in practice more like a
badge of pride or a schoolyard taunt that would go: Hey language: you're
nothing but a big BAG-OF-WORDS. Following this spirit of the term, "bag of
words" celebrates a perfunctory step of "breaking" a text into a purer form
amenable to computation, to stripping language of its silly redundant
repetitions and foolishly contrived stylistic phrasings to reveal a purer
inner essence.

## Book of words

Lieber's Standard Telegraphic Code, first published in 1896 and republished in
various updated editions through the early 1900s, is an example of one of
several competing systems of telegraph code books. The idea was for both
senders and receivers of telegraph messages to use the books to translate
their messages into a sequence of code words which can then be sent for less
money as telegraph messages were paid by the word. In the front of the book, a
list of examples gives a sampling of how messages like: "Have bought for your
account 400 bales of cotton, March delivery, at 8.34" can be conveyed by a
telegram with the message "Ciotola, Delaboravi". In each case the reduction of
number of transmitted words is highlighted to underscore the efficacy of the
method. Like a dictionary or thesaurus, the book is primarily organized around
key words, such as _act_ , _advice_ , _affairs_ , _bags_ , _bail_ , and
_bales_ , under which exhaustive lists of useful phrases involving the
corresponding word are provided in the main pages of the volume. [1]

[![Liebers
P1016847.JPG](/wiki/images/4/41/Liebers_P1016847.JPG)](/wiki/index.php?title=File:Liebers_P1016847.JPG)

[![Liebers
P1016859.JPG](/wiki/images/3/35/Liebers_P1016859.JPG)](/wiki/index.php?title=File:Liebers_P1016859.JPG)

[![Liebers
P1016861.JPG](/wiki/images/3/34/Liebers_P1016861.JPG)](/wiki/index.php?title=File:Liebers_P1016861.JPG)

[![Liebers
P1016869.JPG](/wiki/images/f/fd/Liebers_P1016869.JPG)](/wiki/index.php?title=File:Liebers_P1016869.JPG)

> [...] my focus in this chapter is on the inscription technology that grew
parasitically alongside the monopolistic pricing strategies of telegraph
companies: telegraph code books. Constructed under the bywords “economy,”
“secrecy,” and “simplicity,” telegraph code books matched phrases and words
with code letters or numbers. The idea was to use a single code word instead
of an entire phrase, thus saving money by serving as an information
compression technology. Generally economy won out over secrecy, but in
specialized cases, secrecy was also important.[2]

In Katherine Hayles' chapter devoted to telegraph code books she observes how:

> The interaction between code and language shows a steady movement away from
a human-centric view of code toward a machine-centric view, thus anticipating
the development of full-fledged machine codes with the digital computer. [3]

[![Liebers
P1016851.JPG](/wiki/images/1/13/Liebers_P1016851.JPG)](/wiki/index.php?title=File:Liebers_P1016851.JPG)
Aspects of this transitional moment are apparent in a notice included
prominently inserted in the Lieber's code book:

> After July, 1904, all combinations of letters that do not exceed ten will
pass as one cipher word, provided that it is pronounceable, or that it is
taken from the following languages: English, French, German, Dutch, Spanish,
Portuguese or Latin -- International Telegraphic Conference, July 1903 [4]

Conforming to international conventions regulating telegraph communication at
that time, the stipulation that code words be actual words drawn from a
variety of European languages (many of Lieber's code words are indeed
arbitrary Dutch, German, and Spanish words) underscores this particular moment
of transition as reference to the human body in the form of "pronounceable"
speech from representative languages begins to yield to the inherent potential
for arbitrariness in digital representation.

What telegraph code books do is remind us of is the relation of language in
general to economy. Whether they may be economies of memory, attention, costs
paid to a telecommunicatons company, or in terms of computer processing time
or storage space, encoding language or knowledge in any form of writing is a
form of shorthand and always involves an interplay with what one expects to
perform or "get out" of the resulting encoding.

> Along with the invention of telegraphic codes comes a paradox that John
Guillory has noted: code can be used both to clarify and occlude. Among the
sedimented structures in the technological unconscious is the dream of a
universal language. Uniting the world in networks of communication that
flashed faster than ever before, telegraphy was particularly suited to the
idea that intercultural communication could become almost effortless. In this
utopian vision, the effects of continuous reciprocal causality expand to
global proportions capable of radically transforming the conditions of human
life. That these dreams were never realized seems, in retrospect, inevitable.
[5]

[![Liebers
P1016884.JPG](/wiki/images/9/9c/Liebers_P1016884.JPG)](/wiki/index.php?title=File:Liebers_P1016884.JPG)

[![Liebers
P1016852.JPG](/wiki/images/7/74/Liebers_P1016852.JPG)](/wiki/index.php?title=File:Liebers_P1016852.JPG)

[![Liebers
P1016880.JPG](/wiki/images/1/11/Liebers_P1016880.JPG)](/wiki/index.php?title=File:Liebers_P1016880.JPG)

Far from providing a universal system of encoding messages in the English
language, Lieber's code is quite clearly designed for the particular needs and
conditions of its use. In addition to the phrases ordered by keywords, the
book includes a number of tables of terms for specialized use. One table lists
a set of words used to describe all possible permutations of numeric grades of
coffee (Choliam = 3,4, Choliambos = 3,4,5, Choliba = 4,5, etc.); another table
lists pairs of code words to express the respective daily rise or fall of the
price of coffee at the port of Le Havre in increments of a quarter of a Franc
per 50 kilos ("Chirriado = prices have advanced 1 1/4 francs"). From an
archaeological perspective, the Lieber's code book reveals a cross section of
the needs and desires of early 20th century business communication between the
United States and its trading partners.

The advertisements lining the Liebers Code book further situate its use and
that of commercial telegraphy. Among the many advertisements for banking and
law services, office equipment, and alcohol are several ads for gun powder and
explosives, drilling equipment and metallurgic services all with specific
applications to mining. Extending telegraphy's formative role for ship-to-
shore and ship-to-ship communication for reasons of safety, commercial
telegraphy extended this network of communication to include those parties
coordinating the "raw materials" being mined, grown, or otherwise extracted
from overseas sources and shipped back for sale.

## "Raw data now!"

From [La ville intelligente - Ville de la connaissance](/wiki/index.php?title
=La_ville_intelligente_-_Ville_de_la_connaissance "La ville intelligente -
Ville de la connaissance"):

Étant donné que les nouvelles formes modernistes et l'utilisation de matériaux
propageaient l'abondance d'éléments décoratifs, Paul Otlet croyait en la
possibilité du langage comme modèle de « [données
brutes](/wiki/index.php?title=Bag_of_words "Bag of words") », le réduisant aux
informations essentielles et aux faits sans ambiguïté, tout en se débarrassant
de tous les éléments inefficaces et subjectifs.


From [The Smart City - City of Knowledge](/wiki/index.php?title
=The_Smart_City_-_City_of_Knowledge "The Smart City - City of Knowledge"):

As new modernist forms and use of materials propagated the abundance of
decorative elements, Otlet believed in the possibility of language as a model
of '[raw data](/wiki/index.php?title=Bag_of_words "Bag of words")', reducing
it to essential information and unambiguous facts, while removing all
inefficient assets of ambiguity or subjectivity.


> Tim Berners-Lee: [...] Make a beautiful website, but first give us the
unadulterated data, we want the data. We want unadulterated data. OK, we have
to ask for raw data now. And I'm going to ask you to practice that, OK? Can
you say "raw"?

>

> Audience: Raw.

>

> Tim Berners-Lee: Can you say "data"?

>

> Audience: Data.

>

> TBL: Can you say "now"?

>

> Audience: Now!

>

> TBL: Alright, "raw data now"!

>

> [...]

>

> So, we're at the stage now where we have to do this -- the people who think
it's a great idea. And all the people -- and I think there's a lot of people
at TED who do things because -- even though there's not an immediate return on
the investment because it will only really pay off when everybody else has
done it -- they'll do it because they're the sort of person who just does
things which would be good if everybody else did them. OK, so it's called
linked data. I want you to make it. I want you to demand it. [6]

## Un/Structured

As graduate students at Stanford, Sergey Brin and Lawrence (Larry) Page had an
early interest in producing "structured data" from the "unstructured" web. [7]

> The World Wide Web provides a vast source of information of almost all
types, ranging from DNA databases to resumes to lists of favorite restaurants.
However, this information is often scattered among many web servers and hosts,
using many different formats. If these chunks of information could be
extracted from the World Wide Web and integrated into a structured form, they
would form an unprecedented source of information. It would include the
largest international directory of people, the largest and most diverse
databases of products, the greatest bibliography of academic works, and many
other useful resources. [...]

>

> **2.1 The Problem**
> Here we define our problem more formally:
> Let D be a large database of unstructured information such as the World
Wide Web [...] [8]

In a paper titled _Dynamic Data Mining_ Brin and Page situate their research
looking for _rules_ (statistical correlations) between words used in web
pages. The "baskets" they mention stem from the origins of "market basket"
techniques developed to find correlations between the items recorded in the
purchase receipts of supermarket customers. In their case, they deal with web
pages rather than shopping baskets, and words instead of purchases. In
transitioning to the much larger scale of the web, they describe the
usefulness of their research in terms of its computational economy, that is
the ability to tackle the scale of the web and still perform using
contemporary computing power completing its task in a reasonably short amount
of time.

> A traditional algorithm could not compute the large itemsets in the lifetime
of the universe. [...] Yet many data sets are difficult to mine because they
have many frequently occurring items, complex relationships between the items,
and a large number of items per basket. In this paper we experiment with word
usage in documents on the World Wide Web (see Section 4.2 for details about
this data set). This data set is fundamentally different from a supermarket
data set. Each document has roughly 150 distinct words on average, as compared
to roughly 10 items for cash register transactions. We restrict ourselves to a
subset of about 24 million documents from the web. This set of documents
contains over 14 million distinct words, with tens of thousands of them
occurring above a reasonable support threshold. Very many sets of these words
are highly correlated and occur often. [9]

## Un/Ordered

In programming, I've encountered a recurring "problem" that's quite
symptomatic. It goes something like this: you (the programmer) have managed to
cobble out a lovely "content management system" (either from scratch, or using
any number of helpful frameworks) where your user can enter some "items" into
a database, for instance to store bookmarks. After this ordered items are
automatically presented in list form (say on a web page). The author: It's
great, except... could this bookmark come before that one? The problem stems
from the fact that the database ordering (a core functionality provided by any
database) somehow applies a sorting logic that's almost but not quite right. A
typical example is the sorting of names where details (where to place a name
that starts with a Norwegian "Ø" for instance), are language-specific, and
when a mixture of languages occurs, no single ordering is necessarily
"correct". The (often) exascerbated programmer might hastily add an additional
database field so that each item can also have an "order" (perhaps in the form
of a date or some other kind of (alpha)numerical "sorting" value) to be used
to correctly order the resulting list. Now the author has a means, awkward and
indirect but workable, to control the order of the presented data on the start
page. But one might well ask, why not just edit the resulting listing as a
document? Not possible! Contemporary content management systems are based on a
data flow from a "pure" source of a database, through controlling code and
templates to produce a document as a result. The document isn't the data, it's
the end result of an irreversible process. This problem, in this and many
variants, is widespread and reveals an essential backwardness that a
particular "computer scientist" mindset relating to what constitutes "data"
and in particular it's relationship to order that makes what might be a
straightforward question of editing a document into an over-engineered
database.

Recently working with Nikolaos Vogiatzis whose research explores playful and
radically subjective alternatives to the list, Vogiatzis was struck by how
from the earliest specifications of HTML (still valid today) have separate
elements (OL and UL) for "ordered" and "unordered" lists.

> The representation of the list is not defined here, but a bulleted list for
unordered lists, and a sequence of numbered paragraphs for an ordered list
would be quite appropriate. Other possibilities for interactive display
include embedded scrollable browse panels. [10]

Vogiatzis' surprise lay in the idea of a list ever being considered
"unordered" (or in opposition to the language used in the specification, for
order to ever be considered "insignificant"). Indeed in its suggested
representation, still followed by modern web browsers, the only difference
between the two visually is that UL items are preceded by a bullet symbol,
while OL items are numbered.

The idea of ordering runs deep in programming practice where essentially
different data structures are employed depending on whether order is to be
maintained. The indexes of a "hash" table, for instance (also known as an
associative array), are ordered in an unpredictable way governed by a
representation's particular implementation. This data structure, extremely
prevalent in contemporary programming practice sacrifices order to offer other
kinds of efficiency (fast text-based retrieval for instance).

## Data mining

In announcing Google's impending data center in Mons, Belgian prime minister
Di Rupo invoked the link between the history of the mining industry in the
region and the present and future interest in "data mining" as practiced by IT
companies such as Google.

Whether speaking of bales of cotton, barrels of oil, or bags of words, what
links these subjects is the way in which the notion of "raw material" obscures
the labor and power structures employed to secure them. "Raw" is always
relative: "purity" depends on processes of "refinement" that typically carry
social/ecological impact.

Stripping language of order is an act of "disembodiment", detaching it from
the acts of writing and reading. The shift from (human) reading to machine
reading involves a shift of responsibility from the individual human body to
the obscured responsibilities and seemingly inevitable forces of the
"machine", be it the machine of a market or the machine of an algorithm.

From [X = Y](/wiki/index.php?title=X_%3D_Y "X = Y"):

Still, it is reassuring to know that the products hold traces of the work,
that even with the progressive removal of human signs in automated processes,
the workers' presence never disappears completely. This presence is proof of
the materiality of information production, and becomes a sign of the economies
and paradigms of efficiency and profitability that are involved.


The computer scientists' view of textual content as "unstructured", be it in a
webpage or the OCR scanned pages of a book, reflect a negligence to the
processes and labor of writing, editing, design, layout, typesetting, and
eventually publishing, collecting and cataloging [11].

"Unstructured" to the computer scientist, means non-conformant to particular
forms of machine reading. "Structuring" then is a social process by which
particular (additional) conventions are agreed upon and employed. Computer
scientists often view text through the eyes of their particular reading
algorithm, and in the process (voluntarily) blind themselves to the work
practices which have produced and maintain these "resources".

Berners-Lee, in chastising his audience of web publishers to not only publish
online, but to release "unadulterated" data belies a lack of imagination in
considering how language is itself structured and a blindness to the need for
more than additional technical standards to connect to existing publishing
practices.

Last Revision: 2*08*2016

1. ↑ Benjamin Franklin Lieber, Lieber's Standard Telegraphic Code, 1896, New York;
2. ↑ Katherine Hayles, "Technogenesis in Action: Telegraph Code Books and the Place of the Human", How We Think: Digital Media and Contemporary Technogenesis, 2006
3. ↑ Hayles
4. ↑ Lieber's
5. ↑ Hayles
6. ↑ Tim Berners-Lee: The next web, TED Talk, February 2009
7. ↑ "Research on the Web seems to be fashionable these days and I guess I'm no exception." from Brin's [Stanford webpage](http://infolab.stanford.edu/~sergey/)
8. ↑ Extracting Patterns and Relations from the World Wide Web, Sergey Brin, Proceedings of the WebDB Workshop at EDBT 1998,
9. ↑ Dynamic Data Mining: Exploring Large Rule Spaces by Sampling; Sergey Brin and Lawrence Page, 1998; p. 2
10. ↑ Hypertext Markup Language (HTML): "Internet Draft", Tim Berners-Lee and Daniel Connolly, June 1993,
11. ↑

Retrieved from
[https://www.mondotheque.be/wiki/index.php?title=A_bag_but_is_language_nothing_of_words&oldid=8480](https://www.mondotheque.be/wiki/index.php?title=A_bag_but_is_language_nothing_of_words&oldid=8480)

Goldsmith
UbuWeb at 15 Years An Overview
2011


# UbuWeb at 15 Years: An Overview

By [Kenneth Goldsmith](https://www.poetryfoundation.org/poets/kenneth-
goldsmith)

It's amazing to me that [UbuWeb](http://ubu.com), after fifteen years, is
still going. Run with no money and put together pretty much without
permission, Ubu has succeeded by breaking all the rules, by going about things
the wrong way. UbuWeb can be construed as the Robin Hood of the avant-garde,
but instead of taking from one and giving to the other, we feel that in the
end, we're giving to all. UbuWeb is as much about the legal and social
ramifications of its self-created distribution and
[archiving](http://www.poetryfoundation.org/harriet/2011/04/archiving-is-the-
new-folk-art/) system as it is about the content hosted on the site. In a
sense, the content takes care of itself; but keeping it up there has proved to
be a trickier proposition. The socio-political maintenance of keeping free
server space with unlimited bandwidth is a complicated dance, often interfered
with by darts thrown at us by individuals calling foul-play on copyright
infringement. Undeterred, we keep on: after fifteen years, we're still going
strong. We're lab rats under a microscope: in exchange for the big-ticket
bandwidth, we've consented to be objects of university research in the
ideology and practice of radical distribution.

But by the time you read this, UbuWeb may be gone. Cobbled together, operating
on no money and an all-volunteer staff, UbuWeb has become the unlikely
definitive source for all things avant-garde on the internet. Never meant to
be a permanent archive, Ubu could vanish for any number of reasons: our ISP
pulls the plug, our university support dries up, or we simply grow tired of
it. Acquisition by a larger entity is impossible: nothing is for sale. We
don't touch money. In fact, what we host has never made money. Instead, the
site is filled with the detritus and ephemera of great artists—[the music of
Jean Dubuffet](http://www.ubu.com/sound/dubuffet.html), [the poetry of Dan
Graham](http://www.ubu.com/aspen/aspen5and6/poem.html),[ Julian Schnabel’s
country music](http://ubu.com/sound/schnabel.html), [the punk rock of Martin
Kippenberger](http://ubu.com/sound/kippenberger.html), [the diaries of John
Lennon](http://www.ubu.com/aspen/aspen7/diary.html), [the rants of Karen
Finley](http://www.ubu.com/sound/uproar.html), and [pop songs by Joseph
Beuys](http://www.ubu.com/film/beuys_sonne.html)—all of which was originally
put out in tiny editions and vanished quickly.

However the web provides the perfect place to restage these works. With video,
sound, and text remaining more faithful to the original experience than, say,
painting or sculpture, Ubu proposes a different sort of revisionist art
history, one based on the peripheries of artistic production rather than on
the perceived, or market-based, center. Few people, for example, know that
Richard Serra makes videos. Whilst visiting his recent retrospective at The
Museum of Modern Art in New York, there was no sign of [TELEVISION DELIVERS
PEOPLE](http://www.ubu.com/film/serra_television.html) (1973) or
[BOOMERANG](http://www.ubu.com/film/serra_boomerang.html) (1974), both being
well-visited resources on UbuWeb. Similarly, Salvador Dali’s obscure video,
[IMPRESSIONS DE LA HAUTE MONGOLIE—HOMMAGE Á RAYMOND
ROUSSEL](http://www.ubu.com/film/dali_impressions.html) from the mid-70s can
be viewed. Outside of UN CHIEN ANDALOU (1929), it’s the only other film he
completed in his lifetime. While you won’t find reproductions of Dali’s
paintings on UbuWeb, you will find [a 1967 recording of an advertisement he
made for a bank.](http://ubumexico.centro.org.mx/sound/dali_salvador/Dali-
Salvador_Apoth-du-dollar_1967.mp3)

It’s not all off-beat: there is, in all fairness, lots of primary expressions
of artists’ works which port to the web perfectly: [the films of Hollis
Frampton](http://ubu.com/film/frampton.html), [readings by Alain Robbe-
Grillet](http://www.ubu.com/aspen/aspen5and6/audio5B.html#jealousy), [Samuel
Beckett radio plays](http://www.ubu.com/sound/beckett.html), [the concrete
poems of Mary Ellen Solt](http://ubu.com/historical/solt/index.html), [the
writings of Maurice Blanchot](http://ubu.com/ubu/blanchot_last_man.html) and
the [music of Meredith Monk](http://www.ubu.com/sound/monk.html), to name a
few.

UbuWeb began in 1996 as a site focusing on visual and concrete poetry. With
the advent of the graphical web browser, we began scanning old concrete poems,
astonished by how fresh they looked backlit by the computer screen. Shortly
thereafter, when streaming audio became available, it made sense to extend our
scope to sound poetry, and as bandwidth increased we later added MP3s as well
as video. Sound poetry opened up a whole new terrain: certain of [John Cage’s
readings](http://www.ubu.com/sound/cage.html) of his mesostic texts could be
termed “sound poetry,” hence we included them. As often, though, Cage combined
his readings with an orchestral piece; we included those as well. But soon, we
found ourselves unable to distinguish the difference between “sound poetry”
and “music.” We encountered this dilemma time and again whether it was with
the compositions of [Maurico Kagel](http://www.ubu.com/sound/kagel.html),
[Joan La Barbara](http://www.ubu.com/sound/lab.html), or [Henri
Chopin](http://www.ubu.com/sound/chopin.html), all of whom are as well-known
as composers as they are sound artists. After a while, we gave up trying to
name things; we dropped the term “sound poetry” and referred to it thenceforth
simply as “[Sound](http://www.ubu.com/sound/index.html).”

When we began posting [found street
poems](http://www.ubu.com/outsiders/ass.html) that used letter forms in
fantastically innovative ways, we had to reconsider what “concrete poetry”
was. As time went on, we seemed to be outgrowing our original taxonomies until
we simply became a repository for the “avant-garde” (whatever that means—our
idea of what is “avant-garde” seems to be changing all the time). UbuWeb
adheres to no one historical narrative, rather we’re more interested in
putting several disciplines into the same space and seeing how they interact:
poetry, music, film, and literature from all periods encounter and bounce off
of each other in unexpected ways.

In 2005, we acquired a collection called [The 365 Days
Project](http://www.ubu.com/outsiders/365/index.shtml), a year’s worth of
outrageous MP3s that can be best described as celebrity gaffs, recordings of
children screeching, how-to records, song-poems, propagandistic religious
ditties, spoken word pieces, even ventriloquist acts. However, buried deep
within The 365 Days Project were rare tracks by the legendary avant-gardist
[Nicolas Slonimsky](http://www.ubu.com/outsiders/365/2003/070.shtml), an
early-to-mid-twentieth century conductor, performer, and composer belting out
advertisements and children’s ditties on the piano in an off-key voice. UbuWeb
had already been hosting historical recordings from the 1920s he
[conducted](http://www.ubu.com/sound/slonimsky.html) of [Charles
Ives](http://ubumexico.centro.org.mx/sound/slonimsky_nicolas/Slonimsky-
Nicolas_02_Ives-Barn-Dance.mp3), [Carl
Ruggles](http://www.ubu.com/sound/agp/AGP167.html), and [Edgard
Varèse](http://ubumexico.centro.org.mx/sound/slonimsky_nicolas/Slonimsky-
Nicolas_01_Varese-Ionisation.mp3) in our Sound section, yet nestled in amongst
oddballs like [Louis Farrakhan singing
calypso](http://www.ubu.com/outsiders/365/2003/091.shtml) or high school
choir’s renditions of “[Fox On The
Run](http://blogfiles.wfmu.org/DP/2003/01/365-Days-Project-01-04-dondero-high-
school-a-capella-choir-fox-on-the-run-1996.mp3),” Slonimsky fit into both
categories—high and low—equally well.

A few years back, Jerome Rothenberg, the leading scholar of
[Ethnopoetics](http://ubu.com/ethno/), approached us with an idea to include a
wing which would feature Ethnopoetic sound, visual art, poetry, and essays.
Rothenberg’s interest was specific to UbuWeb: how the avant-garde dovetailed
with the world’s deep cultures—those surviving in situ as well as those that
had vanished except for transcriptions in books or recordings from earlier
decades. Sound offerings include everything from [Slim
Gaillard](http://ubu.com/ethno/soundings/gaillard.html) to [Inuit throat
singing](http://ubu.com/ethno/soundings/inuit.html), each making formal
connections to modernist strains of [Dada](http://www.ubu.com/sound/dada.html)
or [sound poetry](http://ubu.com/sound/poesia_sonora.html). Likewise, the
Ethnopoetic visual poetry section ranges from [Chippewa song
pictures](http://ubu.com/ethno/visuals/chip.html) to [Paleolithic
palimpsests](http://ubu.com/ethno/visuals/paleo.html) to [Apollinaire’s
Calligrammes](http://ubu.com/historical/app/index.html) (1912–18) There are
dozens of papers with topics like “[Louis Armstrong and the Syntax of
Scat](http://ubu.com/ethno/discourses/syntax_of_scat.doc)” to [Kenneth
Rexroth’s writings on American Indian
song](http://ubu.com/ethno/discourses/rexroth_indian.html).

There are over 2500 full-length avant-garde films and videos, both streaming
and downloadable, including the videos of [Vito
Acconci](http://www.ubu.com/film/acconci.html) and the filmic oeuvre of [Jack
Smith](http://www.ubu.com/film/smith_jack.html), You can also find several
biographies and interviews with authors such as [Jorge Luis
Borges](http://www.ubu.com/film/borges.html),[ J. G.
Ballard](http://www.ubu.com/film/ballard.html), [Allen
Ginsberg](http://www.ubu.com/film/ginsberg.html), and [Louis-Ferdinand
Céline](http://www.ubu.com/film/celine.html). And there are a number of films
about avant-garde music, most notably [Robert
Ashley](http://www.ubu.com/sound/ashley.html)’s epic 14-hour [Music with Roots
in the Aether](http://www.ubu.com/film/aether.html), a series of composer
portraits made in the mid-70s featuring artists such as [Pauline
Oliveros](http://www.ubu.com/film/oliveros.html), [Philip
Glass](http://www.ubu.com/film/glass_aether.html), and [Alvin
Lucier](http://www.ubu.com/film/aether.html). A dozen of the rarely screened
films by [Mauricio Kagel](http://www.ubu.com/film/kagel.html) can be viewed as
can [Her Noise](http://www.ubu.com/film/her_noise.html), a documentary about
women and experimental music from 2005. There are also hours of performance
documentation, notably the entire [Cinema of
Transgression](http://www.ubu.com/film/transgression.html) series with films
by [Beth B](http://www.ubu.com/film/b.html) and [Richard
Kern](http://www.ubu.com/film/kern.html), a lecture by [Chris
Burden](http://www.ubu.com/film/burden.html), a bootleg version of [Robert
Smithson’s HOTEL PALENQUE](http://www.ubu.com/film/smithson.html), (1969) and
an astonishing [21-minute clip of Abbie Hoffman making gefilte
fish](http://www.ubu.com/film/hoffman.html) on Christmas Eve of 1973.

Other portions of the site include a vast repository of papers about audio,
performance, conceptual art, and poetry. There are large sections of artists
simply placed together under categories of Historical and Contemporary. And
then there is [/ubu Editions](http://www.ubu.com/ubu/), which offers full-
length PDFs of literature and poetry. Among the 73 titles, authors include Tim
Davis, Ron Silliman, Maurice Blanchot, Caroline Bergvall, Claude Simon, Jeremy
Sigler, Severo Sarduy, and Juliana Spahr. And finally there is a [Conceptual
Writing](http://ubu.com/concept/index.html) wing which highlights contemporary
trends in poetry as well as its historical precedents.

How does it all work? Most importantly, UbuWeb functions on no money: all work
is done by volunteers. Our server space and bandwidth is donated by several
universities, who use UbuWeb as an object of study for ideas related to
radical distribution and gift economies on the web. In terms of content, each
section has an editor who brings to the site their area of expertise. Ubu is
constantly being updated but the mission is different from the flotsam and
jetsam of a blog; rather, we liken it to a library which is ever-expanding in
uncanny—and often uncategorizable—directions. Fifteen years into it, UbuWeb
hosts over 7,500 artists and several thousand works of art. You’ll never find
an advertisement, a logo, or a donation box. UbuWeb has always been and will
always be free and open to all.

The future is eminently scalable: as long as we have the bandwidth and server
space, there is no limit as to how big the site can grow. For the moment, we
have no competition, a fact we’re not happy about. We’re distressed that there
is only one UbuWeb: why aren’t there dozens like it? Looking at the art world,
the problem appears to be a combination of an adherence to an old economy (one
that is working very well with a booming market) and sense of trepidation,
particularly in academic circles, where work on the internet is often not
considered valid for academic credit. As long as the art world continues to
prize economies of scarcity over those based on plentitude, the change will be
a long time coming. But UbuWeb seeks to offer an alternative by invoking a
gift economy of plentitude with a strong emphasis on global education. We’re
on numerous syllabi, ranging from kindergarteners studying pattern poetry to
post graduates listening to hours of Jacques Lacan’s
[Séminaires](http://www.ubu.com/sound/lacan.html).

And yet . . . it could vanish any day. Beggars can’t be choosers and we gladly
take whatever is offered to us. We don’t run on the most stable of servers or
on the swiftest of machines; hacks and crashes eat into the archive on a
periodic basis; sometimes the site as a whole goes down for days; occasionally
the army of volunteers dwindles to a team of one. But that’s the beauty of it:
UbuWeb is vociferously anti-institutional, eminently fluid, refusing to bow to
demands other than what we happen to be moved by at a specific moment,
allowing us flexibility and the ability to continually surprise our audience .
. . and even ourselves.

Originally Published: April 26th, 2011

Kenneth Goldsmith's writing has been called some of the most "exhaustive and
beautiful collage work yet produced in poetry" by _Publishers Weekly._
Goldsmith is the author of eight books of poetry, founding editor of the
online archive UbuWeb (http://ubu.com), and the editor _I 'll Be Your Mirror:
The Selected Andy Warhol..._



 

Display 200 300 400 500 600 700 800 900 1000 ALL characters around the word.