Sadie Plant: The Most Radical Gesture: The Situationist International and After (1992)

9 August 2012, dusan

“This book is the first major study of the Situationist International. Tracing the history, ideas and influences of this radical and inspiring movement from dada to postmodernism, it argues that situationist ideas of art, revolution, everyday life and the spectacle continue to inform a variety of the most urgent poltical events, cultural movements, and theoretical debates of our times.”

Publisher Routledge, London, 1992
ISBN 0415062225, 9780415062220
240 pages

Review: Libero Andreotti (J Architectural Education, 1996).

Publisher

PDF

Hans Ulrich Gumbrecht: In 1926: Living at the Edge of Time (1997)

30 July 2012, dusan

“Travel back to the year 1926 and into the rush of experiences that made people feel they were living on the edge of time. Touch a world where speed seemed the very essence of life. It is a year for which we have no expectations. It was not 1066 or 1588 or 1945, yet it was the year A. A. Milne published Winnie-the-Pooh and Alfred Hitchcock released his first successful film, The Lodger. A set of modern masters was at work–Jorge Luis Borges, Babe Ruth, Leni Riefenstahl, Ernest Hemingway, Josephine Baker, Greta Garbo, Franz Kafka, Gertrude Stein, Martin Heidegger–while factory workers, secretaries, engineers, architects, and Argentine cattle-ranchers were performing their daily tasks.

Hans Ulrich Gumbrecht opens up the space-time continuum by exploring the realities of the day such as bars, boxing, movie palaces, elevators, automobiles, airplanes, hair gel, bullfighting, film stardom, dance crazes, and the surprise reappearance of King Tut after a three-thousand-year absence. From the vantage points of Berlin, Buenos Aires, and New York, Gumbrecht ranges widely through the worlds of Spain, Italy, France, and Latin America. The reader is allowed multiple itineraries, following various routes from one topic to another and ultimately becoming immersed in the activities, entertainments, and thought patterns of the citizens of 1926.

We learn what it is to be an “ugly American” in Paris by experiencing the first mass influx of American tourists into Europe. We visit assembly lines which turned men into machines. We relive a celebrated boxing match and see how Jack Dempsey was beaten yet walked away with the hearts of the fans. We hear the voice of Adolf Hitler condemning tight pants on young men. Gumbrecht conveys these fragments of history as a living network of new sensibilities, evoking in us the excitement of another era.”

Publisher Harvard University Press, 1997
ISBN 0674000552, 9780674000551
505 pages

Publisher

PDF

Pierre Klossowski: Living Currency (1970–) [FR, ES, EN]

29 July 2012, dusan

“Essai littéraire et philosophique. Depuis le milieu du siècle dernier, des anathèmes ont été lancés au nom de la vie affective contre les ravages de la civilisation industrielle. Imputer aux moyens de production une action pernicieuse sur les affects, c’est, sous prétexte de dénoncer son emprise démoralisante, lui reconnaître une puissance morale considérable. D’où lui vient cette puissance ? ” Telle est la question qui traverse de part en part cet essai. L’auteur interroge d’autres écrivains en les citant, illustrant ainsi sa propre pensée. Sade, mais aussi Fourrier, Stendhal, Nietzsche s’expriment sur le processus même de l’émotion voluptueuse lorsque le corps est perçu comme monnaie vivante, objet de troc ou vecteur fantasmatique.”

“In Living Currency Klossowski draws a parallel between mass industrial production and sadism, between human bodies and currency. He analyzes the impact of industry and exchange on emotional life, and in so doing challenges several fundamental concepts of sexuality and value.”

Published in French as La Monnaie vivante, Editions Joëlle Losfield, Paris, 1970.

English edition
Translated by Jordan Levinson
Self-published, May 2012
32 pages
via translator

Commentary: Graham Joncas.
2008 Tate London exhibition inspired by the essay

La monnaie vivante (French, 1970, RTF)
La moneda viviente (Spanish, trans. Axel Gasquet, 1998)
Living Curency (English, trans. Jordan Levinson, 2012)