Ilan Manouach: Katz (2011) [French]

1 May 2018, dusan

Katz is a pirated edition of Art Spiegelman’s seminal graphic novel Maus. Katz is an exact copy of the French edition of Maus, with the difference that all the animal characters, have been redrawn as cats. The book was printed on November 2011 and it was seen in public for the first time in January 2012 during the International Comics Festival of Angoulême that ran under Spiegelman’s presidency. Apparently more than 50 copies were sold simultaneously by several independent publisher bookstands, but the book’s ISBN belonged clearly to La Cinquième Couche, a Belgian publishing structure which had already a large catalogue under its belt. The author of this pirated edition was presumably Ilan Manouach. After the Festival, the book was scheduled to be officially distributed by April 2012 and according to Belles Lettres, the distributor, it has already been sold out in pre-order from hundreds of bookshops in France and Belgium. BLDD asks for a reprint but the author and the publisher refuse, underlining the repurposing as a statement.

Two weeks before the book hits officially the book stores, the lawyers of Flammarion, the copyright holder of the French edition of Maus strike back. They send to Mr. Manouach and Mr. Löwenthal, a 500-page document containing spreads from both Maus and Katz, interviews from Ilan Manouach, and his correspondence with Art Spiegelman. Refusing to take on account the conversational nature of the operation and its very limited printrun, Katz is stated as a counterfeit of Maus and Flammarion seeks an injunction against the small Belgian press.

There is also some fuss about the number of copies. The book was printed in Greece and the infringing publisher handled many contradictory proofs of the total print run. The sum fluctuates between 700 and 2000 copies. Flammarion, in the report, states that probably 100 books are hidden in Greece. The same week, in Athens, people break into Manouach’s car and steal 32 books.

La Cinquième Couche and Manouach are positive about the trial. A century of art history, from Duchamp to pop art is enough to prove the validity of this operation. Nevertheless, being already heavily indebted, the publisher, not able to afford the 20.000 starting costs in order to fight the injunction, accepts an out of court settlement: nothing more or less than the total destruction of the books and the digital files. The operation took place in Brussels the 15 march 2012, in a specialised destruction facility.”

Publisher La Cinquième Couche, Ixelles, 2012
ISBN 2930356847, 9782930356846
286 pages
via UbuWeb

Interview with author (M. Hulot, Ough, 2012, English)
Interview with author (Xavier Guilbert, du9, 2012, French)
Commentary: Bill Kartalopoulos (World Literature Today, 2016)

Author
Wikipedia
Publisher
WorldCat

PDF, PDF (35 MB)

See also Xavier Löwenthal, Ilan Manouach (eds.), MetaKatz, 2013.

Ariel Dorfman, Armand Mattelart: How to Read Donald Duck: Imperialist Ideology in the Disney Comic (1972–) [ES, EN, PT, TR]

11 March 2014, dusan

How to Read Donald Duck is a Marxist political analysis by Ariel Dorfman and Armand Mattelart on what they perceive is cultural imperialism in popular entertainment, published in Chile in 1972. Written in the form of essay (or, in the authors’ words, a “decolonization manual”), the book is an analysis of mass literature, specifically the Disney comics published for the Latin American market. It is one of the first social studies of entertainment and the leisure industry from a political-ideological angle, and the book deals extensively with the political role of children’s literature. (from Wikipedia)

First published by Ediciones Universitarias de Valparaíso, Chile, 1972

First published in English in 1975
Translated and with an Introduction by David Kunzle
With Appendix by John Shelton Lawrence
Publisher International General, New York, 1991 (Fourth printing)
ISBN 0884770370
119 pages
via Quaxo Coricopat

An interview with Mattelart in which he shortly discusses the book (2008, in English)
2012 project for appropriation of the book (includes its online edition)

Para leer al Pato Donald. Comunicación de masa y colonialismo (Spanish, 18th ed., 1972/1979)
How to Read Donald Duck: Imperialist Ideology in the Disney Comic (English, trans. David Kunzle, 1975/1991, 10 MB, updated 2015-5-10)
Para ler o Pato Donald: comunicação de massa e colonialismo (Portuguese, trans. Álvaro de Moya, 2nd ed., 1976/1980)
Emperyalist Kültür Sanayii ve Walt Disney: Vakvak Amca Nasıl Okunmalı? (Turkish, trans. Atilla Aksoy, 1977)